Sentence examples of "содействию" in Russian

<>
Недавно Турция приняла командование Международными силами по содействию безопасности в Афганистане, осуществляемое до этого Великобританией. Recently, Turkey assumed from Britain command of the International Security Assistance Force in Afghanistan.
В заявлении определены цели для двусторонних учреждений по оказанию помощи и содержится просьба к Комитету по содействию развитию о разработке многосторонней стратегии. The statement established goals for bilateral aid agencies and requested the Development Assistance Committee to embark on a mainstreaming strategy.
Кроме того, Смешанная комиссия в полной мере привержена содействию внедрению транспарентного и основанного на процессе консультаций подхода, обеспечивающего сведение к минимуму воздействия процесса демаркации на затрагиваемое население и предупреждению возникновения серьезных споров. Furthermore, the Mixed Commission is fully committed to contributing to a consultative and transparent approach towards minimizing the impact of demarcation on the affected populations and preventing the occurrence of serious disputes.
Чтобы подтолкнуть Китай взять на себя инициативу по содействию национальному примирению в Бирме, международное сообщество должно убедить Китай, что стремление к реформам и изменениям может быть взаимовыгодным предложением. To encourage China to take the lead in fostering national reconciliation in Burma, the international community must convince China that pushing for reform and change can be a win-win proposition.
Он также высоко оценивает работу гражданского общества по содействию реализации этих усилий. He also commended the work of civil society in furtherance of those endeavours.
Канада полностью привержена содействию развитию и применению научных открытий в сфере бактериологии (биологии) в целях предотвращения заболеваний (людей, животных и растений) и с этой целью ведет работу по многим направлениям. Canada is committed fully to furthering the development and application of scientific discoveries in the field of bacteriology (biology) for the prevention of disease (in humans, animals and plants) and works on many fronts to this end.
вновь заявляет о своей полной поддержке деятельности Специального посланника Генерального секретаря по Эфиопии и Эритрее Ллойда Эксуорси в его усилиях по содействию осуществлению Алжирских соглашений, решения Комиссии по установлению границы и нормализации дипломатических отношений между двумя странами на основе его добрых услуг и подчеркивает, что это назначение не представляет собой альтернативный механизм; Reiterates its full support for the Secretary-General's Special Envoy for Ethiopia and Eritrea, Lloyd Axworthy, in his efforts to facilitate the implementation of the Algiers Agreements, the decision of the Boundary Commission and normalization of diplomatic relations between the two countries through his good offices, and emphasizes that this appointment does not constitute an alternative mechanism;
Мы приветствуем расширение Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и отмечаем деятельность Специального представителя Кёнигса и его сотрудников. We welcome the expansion of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and commend Special Representative Koenigs and his team on their work.
В частности, правительство разработало стратегию развития финансовой отрасли, подготовило стратегию развития частного сектора и создало Агентство Сьерра-Леоне по содействию инвестициям и экспорту. Notably, the Government has completed a financial sector strategy, prepared a private sector development strategy and established the Sierra Leone Investment and Export Promotion Agency.
В таких обстоятельствах более вероятно, что предпринимательский сектор сосредоточит внимание на максимизации собственного краткосрочного экономического выигрыша, видя меньше потенциальных выгод в усилиях по содействию достижению более долгосрочных целей страны в области социально-экономического развития и охраны окружающей среды. Under such circumstances, businesses are more likely to focus on maximizing their own short-term economic gains, seeing less benefit to be derived from contributing to the country's longer-term economic, social and environmental development objectives.
признает центральную роль руководителей программ в развитии карьеры и содействии ее развитию и просит Генерального секретаря углублять оценку их управленческих навыков и выполнения ими функций по содействию развитию карьеры сотрудников; Recognizes the core role played by programme managers in career development and support, and requests the Secretary-General to strengthen the evaluation of their managerial skills and their performance in fostering staff career development;
для осуществления нового плана действий на новое десятилетие, основное внимание в котором будет уделено мероприятиям по содействию самоопределению малых островных территорий, должны быть выделены необходимые бюджетные ресурсы; Necessary budgetary resources should be provided to carry out a new plan of action for a new decade which would focus on activities in furtherance of self-determination of small island Territories;
Комитет с удовлетворением отметил работу, которую проделало Управление в рамках Программы, и выразил признательность Эксперту по применению космической техники Элис Ли за ее отличную работу по содействию достижению целей Программы. The Committee noted with satisfaction the work carried out by the Office under the Programme and expressed its gratitude to Alice Lee, the Expert on Space Applications, for her excellent work in furthering the objectives of the Programme.
В оперативные функции заместителя Директора будут входить оказание помощи Директору в руководстве работой Отдела по содействию решению политических вопросов, а также вопросов мира и безопасности в странах Центральной, Западной и Северной Африки и подготовка предложений в отношении мер по укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии, миротворчества, посредничества и оказания добрых услуг, а также в области постконфликтного миростроительства. The substantive functions would include assisting the Director in the management of the work of the Division in the field of political, peace and security matters in the countries in the Central, West and North African subregions and proposing measures aimed at strengthening the capacity of the United Nations in preventive diplomacy, peacemaking, mediation and good offices, as well as in post-conflict peacebuilding.
Под умелым руководством Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану достигнут существенный прогресс в этом направлении в крайне сложных условиях. Under the able leadership of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan much has already been achieved to this end under extremely difficult circumstances.
Во вновь ставшими доступными районах при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций постепенно набирают силу и другие инициативы по содействию восстановлению государственных служб. Other initiatives aimed at supporting State services are gradually developing in newly accessible areas, supported by United Nations agencies and non-governmental organizations.
Правительство Японии проявило интерес к подготовке сотрудников полиции по вопросам охраны высокопоставленных лиц, разведки и борьбы с распространением стрелкового оружия и содействию общей демократизации полиции, а правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии предоставляет экспертную помощь в деле разработки сети связи для полиции. The Government of Japan has stated its interest in training police in the protection of high-level officials, intelligence and small arms control and contributing to the overall democratization of the police, while the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is providing expertise for the development of a communication network for the police.
Все больше женщин принимают участие в посреднической деятельности и переговорах о мире, в усилиях по обеспечению справедливости, содействию примирению, осуществлению программ разоружения и демобилизации, а также в разработке стратегий развития и восстановлении институтов. More and more, women are participating in mediating and negotiating peace, in searching for justice, in fostering reconciliation, in supporting disarmament and demobilization and in shaping development policies and rebuilding institutions.
Давно проявляя интерес к содействию работе в области защиты прав человека и приверженность этому делу, Международная лига за права человека участвовала в работе Организации Объединенных Наций по пропаганде и поощрению прав человека. In furtherance of its long-standing interest and commitment to the promotion and protection of human rights, the International League for Human Rights participated in the promotion of the work and advancement of human rights through the United Nations.
Перед международными системами по оказанию поддержки в предупреждении преступности необходимо поставить задачу по содействию подготовке основывающихся на знаниях стратегий, выявлению элементов возможности их передачи и распространения подобных знаний среди общин во всех странах мира; International support networks for crime prevention should be assigned the task of furthering the development of knowledge-based strategies, identifying elements of their transferability and making such knowledge available to communities throughout the world;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.