Verwendungsbeispiele von "содержащие" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
содержащие молекулы, известные как нейромедиаторы. They contain a molecule know as a neurotransmitter.
Разрабатывайте задания для служащих, содержащие смысл, поощрение, ощущение завершенности и возможность использовать свои навыки; Design tasks to provide meaning, stimulation, a sense of completeness, and an opportunity to use skills;
Суд более низкой инстанции признал Тобена виновным в оскорблении памяти погибших, но счел, что он не может быть осужден по статье о возбуждении расовой ненависти, поскольку содержащие такие призывы материалы размещались на зарубежном сайте. The lower court had convicted Toben on the charge of offending the memory of the dead, but held that Toben could not be convicted under the law against inciting racial hatred because the inciting material existed on a foreign Web site.
Если мы постоянно называем статьи, содержащие проверенные факты и опубликованные в новостных издания с репутацией, «фейковыми новостями», это значит, что мы не можем привести доказательств в поддержку наших выводов. When we glibly dismiss fact-checked articles in reputable news sources as “fake news,” we fail to use evidence to support our conclusions.
В связи с подпунктом 1 (d) была высказана обеспокоенность тем, что это положение, возможно, налагает на поставщика сертификационных услуг обязательство вести списки возможно скомпрометированных данных для создания подписи или публиковать уведомления, содержащие информацию о соответствующих уведомлениях, полученных от подписавших. In connection with subparagraph (1) (d), the concern was expressed that the provision might impose upon the certification service provider the obligation to maintain lists of possibly compromised signature creation data or to issue notices in connection with notices to that effect received from signatories.
хранить журналы и бухгалтерские книги, содержащие сведения о таких сделках не менее 10 лет считая с даты совершения соответствующих сделок, а также хранить всю корреспонденцию, документацию и отчетность, связанную со сделками, совершенными компанией или учреждением, будь то национальным или иностранным, в течение пяти лет считая с даты совершения сделки; Retain the day-ledger and books showing such transactions for a minimum duration of 10 years from the date on which the transaction was made; and keep all correspondence, documents and paperwork related to transactions conducted by the company or establishment, whether domestic or foreign, for a period of five years from the date on which the transaction was completed;
Выполнив действия простого обходного решения, теперь можно хранить уникальные комбинации, содержащие более 16 аналитик, в таблице InventDim и ее индексе DimIdx. By following the steps of a simple workaround, you can now store unique combinations that involve more than 16 dimensions in the InventDim table and its DimIdx index.
Выделите ячейки, содержащие условное форматирование. Select the cells that contain the conditional formatting.
Папками поиска называются виртуальные папки, содержащие представления всех элементов электронной почты, удовлетворяющих определенным условиям поиска. A Search Folder is a virtual folder that provides a view of all email items that match specific search criteria.
В каждом из тех дел расследование проводилось в отношении частного лица или частных лиц, непосредственно совершивших предполагаемые акты расовой дискриминации, а не против третьей стороны, с тем результатом, что никто из этих лиц не был признан виновным в совершении указанных действий; в данном же деле, напротив, содержащие обвинения заявления были поданы против непосредственно ответственных. In each of those cases, in fact, the investigation was in respect of the individual (s) directly committing the alleged act of racial discrimination, rather than a third party, with the result that no person was held criminally responsible for the acts in question; in the present case, on the other hand, criminal complaints were lodged against those directly responsible.
СУИ следует разработать специальные предложения для рассмотрения Правлением в 2009 году, содержащие информацию о ресурсах, которые могут понадобиться для обеспечения СУИ достаточным внутренним опытом и консультационной поддержкой по вопросам внешних инвестиций, с тем чтобы она могла эффективно осуществлять и управлять портфелем, включающим альтернативные инвестиционные классы; и The Investment Management Service should develop specific proposals for the Board's consideration, in 2009, setting forth the resources that may be needed in order for the Service to have sufficient in-house expertise and outside investment advisory support to effectively implement and manage a portfolio having alternative investment classes;
Все они связаны с использованием интерактивных прикладных систем, которые в автоматизированном порядке подготовили ответы от продавца, содержащие указание на то, что " заказ " (Auftrag) потребителя будет " выполнен " (ausgefuhrt) незамедлительно. They all involved interactive applications that generated automatic replies from the seller stating that the customer's “order” (Auftrag) would be immediately “carried out” (ausgeführt).
Выделите ячейки, содержащие начальные значения. Select the cells that contain the starting values.
Диаграммы и таблицы, содержащие информацию о срабатывании политики защиты от утечки данных для отправляемых и получаемых сообщений. Review charts and tables that provide data about DLP policy matches for sent and received mail.
В Законе о толковании говорится: " Деяния, содержащие в себе состав преступления, которое до 22 июня 2005 года квалифицировалось согласно статьям 505, 506 и 507 Уголовного кодекса, предусматривавшим наказание за посягательства на сексуальную целостность несовершеннолетних без вступления с ними в половые сношения, как покушение на целомудрие, не были исключены из числа уголовно наказуемых и подпадают под действие рассматриваемой статьи с момента вступления ее в силу ". The Interpretation Act establishes that “the constituent elements of the types of conduct that, until 22 June 2005, were described in articles 505, 506 and 507 of the Penal Code, which punished acts committed against the sexual integrity of minors, but not involving carnal access (acts considered as indecent assault), have not been eliminated, but will instead be subsumed into the article that is being interpreted, once that article enters into force”.
Разделы, содержащие файлы журнала транзакций Partitions containing transaction log files
Она приняла также приложения к Руководству, в которые, в частности, включены блок-схемы, содержащие упрощенное описание процедур, охарактеризованных в соответствующих частях самого Руководства. It also adopted annexes to the Guidelines, which, inter alia, include flowcharts that provide a simplified outline of the procedures described in the relevant parts of the Guidelines themselves.
Разделы, содержащие файлы индексирования содержимого Partitions containing content indexing files
Помимо этих контрольных перечней Административная служба ЮНМОВИК ежеквартально получает от отделов доклады, содержащие прогнозы в отношении кадрового положения, обеспеченности служебными помещениями и бюджетных вопросов. In addition to these checklists, quarterly divisional reports also provide the UNMOVIC Administrative Service with staffing, office accommodation and budgetary forecasts.
Международные документы, содержащие соответствующие положения: International instruments that contain provisions relating to this point:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!