Beispiele für die Verwendung von "сокращения" im Russischen mit Übersetzung "decrease"

<>
Сокращения уровня брома в стратосфере пока не зарегистрировано. A decrease in stratospheric bromine has not yet been identified.
(i) изменения на рынке, результатом которых стали сокращения объема инвестирования; (i) Market movements resulting in a decrease in the value of an investment;
Это объяснимо, поскольку в европейском масштабе уровни сокращения выбросов аммония и оксидов азота одинаковы. This is reasonable, since the decreases in ammonia and nitrogen oxide emissions are similar on the European scale.
Некоторые компании внедрили биотехнологические методы производства в целях уменьшения энерго- и водопотребления, повышения производительности и сокращения продолжительности цикла обработки. Some firms have incorporated biotechnology techniques in their production to decrease energy and water consumption, improve productivity and reduce the number of processing steps.
Величина сокращения ассигнований уменьшается на сумму дополнительных расходов на аренду помещений и конторского оборудования, запасные части, предметы снабжения и материалы для полевых защитных сооружений. The decrease has been offset by additional resource requirements for rental of premises, rental of office equipment, spare parts and supplies and field defence supplies.
Какие меры были приняты правительством для увеличения показателей грамотности среди женщин и сокращения процента отсева девочек из школ, включая женщин и девочек из числа рома? What measures has the Government taken to increase the rate of women's literacy and to decrease the percentage of girls dropping out of school, including Roma women and girls?
В 2005 году зарегистрированный показатель распространенности впервые увеличился после нескольких лет сокращения, главным образом в Северо-Западном округе (более чем на 50 процентов с 2004 года). In 2005, the registered incidence increased for the first time after several years of reported decreases, most notably in the North-Western District (over 50 per cent since 2004).
Создание мобильных групп поддержки делает возможным выполнение полного набора вспомогательных функций и приведет к повышению эффективности за счет сокращения расходов на поездки в пределах района миссии. The establishment of mobile support teams would make possible the provision of the full scope of support functions and result in efficiency gains arising from a decrease in within-mission travel costs.
Прогнозируемые сокращения в основном объясняются переводом ряда целевых фондов из категории целевых фондов, непосредственно поддерживающих программу работы ЮНЕП, в категорию целевых фондов, поддерживающих многосторонние природоохранные соглашения. The projected decreases are mainly attributable to the conversion of several trust funds from the category of trust funds directly supporting the UNEP programme of work to the category of trust funds supporting multilateral environmental agreements.
Анализ и оценка В уведомлении по статье 34 заявителя просили пояснить конкретный характер понесенной им финансовой потери в результате предполагаемого сокращения частных денежных переводов и перечислений. Analysis and valuation The Claimant was requested in the article 34 notification to explain the precise nature of the financial loss it sustained as a result of the alleged decrease in private transfers and remittances.
Южной Африке рекомендовано и далее активизировать свои усилия в целях сокращения распространения ВИЧ/СПИДа с учетом ее Национальной хартии охраны здоровья, уделив особое внимание подросткам (Алжир); Recommended to South Africa to further intensify its efforts to decrease the HIV/AIDS prevalence in the context of its National Health Charter, with a special focus on teenagers (Algeria);
В поверхностных водах могут наблюдаться значительные региональные тенденции, касающиеся воздействия наблюдаемого сокращения нагрузок загрязнителей, в то время как в отношении NO3 не отмечается каких-либо единообразных тенденций. The effects of the observed pollutant loading decrease could be detected as large regional trends in surface waters, while NO3 did not show consistent trends.
Засуха: Австралия, Болгария, Венгрия и Соединенные Штаты сообщили, что в течение ХХ века было отмечено несколько случаев засухи различной интенсивности в результате общего сокращения среднего ежегодного уровня осадков. Drought: Australia, Bulgaria, Hungary and the United States reported experiencing several drought episodes of varying intensities during the 20th century, as a result of an overall decrease in mean annual precipitation.
Ирак утверждает, что экспорт сырой нефти из Саудовской Аравии увеличился в результате вторжения Ирака в Кувейт и сокращения экспорта нефти из этих двух стран после введения торгового эмбарго. Iraq contends that Saudi Arabia's exports of crude oil increased as a result of Iraq's invasion of Kuwait and the decrease of crude exports from those two countries after imposition of the trade embargo.
Соглашение должно предусматривать принятие совместных мер по мониторингу и оценке, а также достижение целевых показателей качества воды в целях сокращения общего антропогенного воздействия на воды в бассейне реки Туманная. It should provide for joint measures on monitoring and assessment as well as the achievements of water-quality targets in order to decrease the overall human impact on the waters in the Tumen River basin.
Многие Стороны сообщили о потенциальном увеличении стока в результате увеличения осадков в виде дождя и повышение опасности резких наводнений в то время, как другие подчеркивали опасность сокращения водных ресурсов. Many Parties reported a potential increase in run-off due to more intense rainfall and higher risk of flash flooding, whereas others stressed the decrease in water resources.
В качестве других примеров можно привести введение добавок в корма для скота в целях увеличения производства молока или ускорения роста животных и сокращения выбросов метана на единицу производимой говядины. Other examples include use of additives in cattle feed to increase milk production or growth rates and decrease methane production per unit beef.
Издержки по социальному обеспечению- это снижение объема излишков потребителей и производителей в результате повышения цен на товары и услуги (или сокращения объема их производства) вследствие осуществления программы охраны окружающей среды. Social welfare losses are those declines in consumer and producer surpluses associated with the rise in the price (or decreases in the output) of goods and services that occur as a consequence of the environmental programme.
Таким образом, Трибунал на сегодняшний день не ожидает сокращения объема судебной деятельности в 2009 году, как это первоначально прогнозировалось, и исходит из того, что он останется на уровне 2008 года. On the basis of the new trial schedule, the Tribunal anticipates that there will not be a decrease in trial activity in 2009 as originally planned, with the pace of trial activity in 2009 remaining unaltered at 2008 levels.
США. В представленной дополнительной информации указывается на то, что одной из главных причин сокращения потребностей по этой категории является уменьшение расходов по доставке имущества, принадлежащего контингентам, развернутым в период 2004/05 года. Supplementary information submitted indicates that one of the main factors for the proposed decrease results from reduced requirements for the freight of contingent-owned equipment deployed during the 2004/05 period.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!