Ejemplos de uso de "сомнений" en ruso con traducción al inglés

<>
Мы живем во времена сомнений. We live in a time of doubt.
Его неудача не представляет сомнений. His failure is out of the question.
Что я свободно приму эту обязанность без сомнений или намерения уклониться. That I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion.
Не существует никаких сомнений относительно масштабов программ QE. There is no doubting the scale of the QE programs.
Никто не любит пыток, но безопасность важнее нравственных сомнений, а законы просто придётся скорректировать или обойти. Nobody likes to torture, but security is more important than moral scruples, and the laws will simply have to be adjusted or finessed.
Наличие сомнений о законности Приказа; Where the legality of the Order is under doubt,
Тори, в виновности твоего клиента сомнений нет. There's no question of your client's guilt, Tori.
Следует, однако, заметить, что мирные протесты являются правом, которое должно поддерживаться независимо от существующих сомнений о мудрости подобных действий. That said, peaceful protest is a right that must be supported irrespective of any reservations we may have about the wisdom of such action.
Что ж, нет никаких сомнений в правдивости этих эмоций. Okay, there's no doubting the veracity of those emotions.
Вне всяких сомнений, было бы. No doubt it would have been.
Без сомнений, неокейнсианский подход полезен для анализа политики центрального банка. No question, the neo-keynesian approach is useful for a central bank's policy analysis.
Не вызывает сомнений то, что, например, заключение между теми же участниками последующего договора, содержащего положения, аналогичные тем, в отношении которых один из них уже сделал оговорку, хотя он не формулирует ее в отношении второго договора, на практике имеет такой же эффект, что и снятие первоначальной оговорки. It is, for example, certainly the case that the conclusion between the same parties of a subsequent treaty containing provisions identical to those to which one of the parties had made a reservation, whereas it did not do so in connection with the second treaty, has, in practice, the same effect as a withdrawal of the initial reservation.
В любом случае не существует никаких сомнений относительно того, что сегодняшний мир одержим ранжированием. Either way, there is no doubting the global obsession with league tables nowadays.
В законности брака нет сомнений? There can be no doubt of the validity of the marriage?
Нет никаких сомнений, что: заявление Кука было огромным шагом вперед. There is no question about it: Cook’s announcement was a huge step forward.
Не вызывает сомнений то, что, например, заключение между теми же участниками последующего договора, содержащего положения, аналогичные тем, в отношении которых один из них уже сделал оговорку, хотя он и не формулирует ее в отношении второго договора, на практике имеет такой же эффект, что и снятие первоначальной оговорки. It is, for example, certainly the case that the conclusion between the same parties of a subsequent treaty containing provisions identical to those to which one of the parties had made a reservation, whereas it did not do so in connection with the second treaty, has, in practice, the same effect as a withdrawal of the initial reservation.
Но ни у кого не должно остаться сомнений относительно решимости США и других членов квартета как можно скорее добиться успешного завершения этого процесса. But no one should walk away doubting the determination of the US and other members of the Quartet to see this process succeed as quickly as possible.
Этим перочинным ножиком, без сомнений. With this penknife, no doubt.
Ладно, нет никаких сомнений, я получаю бонус, не так ли? Okay, there's no question I'm getting a bonus, right?
Наличие сомнений о подлинности Приказа; If any doubt arises as to the genuineness of the Order,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.