Beispiele für die Verwendung von "состояла" im Russischen mit Übersetzung "be"
Вселенная состояла из 75% водорода и 25% гелия.
The universe was about 75 percent hydrogen, 25 percent helium.
Цель состояла в подавлении любых форм демократической оппозиции.
The aim was to suppress any and all forms of democratic opposition.
Армия состояла из авангарда, арьергарда и основных сил.
An army was divided into the vanguard, the rearguard and the main body.
Цель директивы состояла в том, чтобы вынудить фондовые биржи конкурировать.
Mifid’s aim was to force stock exchanges to compete.
Цель состояла в том, чтобы убить как можно большее количество людей.
The goal was to kill as many people as possible.
Решена проблема, которая состояла в невозможности перезапустить видео после завершения его проигрывания.
Fixed being unable to restart a video after it ends
Цель этой резолюции состояла в том, чтобы лишить Ирак оружия массового уничтожения.
The purpose of that resolution was to disarm Iraq of its weapons of mass destruction.
Разница состояла в том, что Орвилом и Бильбуром двигала причина, цель, вера.
The difference was, Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief.
Вторая же состояла в том, что Германии следует помочь на пути к демократии.
The other was that Germany should be helped on the way to democracy.
Возможно, самая значительная перемена состояла в том, что разница поколений, возрастов, сильно поменялась.
Probably the biggest change was understanding that the generational difference, the ages, had changed so much.
Цель состояла в том, чтобы оценить растущую взаимозависимость между криминальной и легальной экономиками.
The intention has been to consider the growing interdependence between crime and the legitimate economy.
Ты знала о том, что она тоже состояла в организации "Воинов Единого Бога"?
Were you aware that she was a member of Soldiers of the One, as well?
Однако наиболее интересная информация состояла в трансформации ДНК, то есть в их белковых соединениях.
And yet the interesting information resided in the translated DNA sequences, that is, their protein equivalents.
Если бы паутина состояла только из шелка для перемещений, насекомое бы отпрыгивало от нее.
So if the web was made entirely out of dragline silk, an insect is very likely to just bounce right off.
Прежняя судебная система состояла из религиозных судов, суда по коммерческим спорам и уголовного суда.
The former judiciary system was composed of religious courts, the commercial court and the penal court.
В этом и состояла новая теория о том, как на самом деле действует гравитация.
That is this new idea about how gravity actually works.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung