Beispiele für die Verwendung von "справедливость" im Russischen mit Übersetzung "fairness"

<>
Зачем платить больше за справедливость? Why Pay More for Fairness?
Когда он наступает, справедливость политического процесса усыхает. As it takes hold, the fairness of the political process shrivels.
Но няне незнакомы ни мера, ни справедливость. Nanny had no idea about limits and fairness.
Мы знаем, что такое справедливость, правосудие и равные возможности. We know what fairness and justice and opportunity look like.
Справедливость при налогообложении, по их мнению, не требует одинакового отношения. Fairness in taxation, on this view, does not require equal treatment.
Один из принципов - взаимность, и связанные с ним справедливость и честность. One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness.
Корпоративные ценности, которых придерживается " Свисс Ре ", характеризуются словами " честность, справедливость и профессионализм ". The statement: " integrity, fairness and professionalism " describes the corporate values to which Swiss Re is committed.
"честность и социальная справедливость, свобода и равенство возможностей, солидарность и ответственность перед другими". "fairness and social justice, liberty and equality of opportunity, solidarity and responsibility to others."
— Россия доказала, что она способна защитить соотечественников, с честью отстаивать правду и справедливость». “Russia has proved that it can protect its compatriots and defend truth and fairness.”
«Открытость, свобода, прозрачность и справедливость имеют значение далеко за пределами сферы бизнеса, ? продолжает она. “Openness, freedom, transparency, and fairness have meaning far beyond the business realm,” she continued.
Материалы этого мероприятия нашли отражение в статьях, опубликованных в газетах «Фергана» и «Акыйкат» («Справедливость»). " The materials of that event found their way into articles published in the newspapers Fergana and Akyykat (Fairness).
Справедливость, как и красота, – субъективный вопрос, но для позиции Трампа очень трудно найти оправдание. While fairness, like beauty, is in the eye of the beholder, Trump’s claim is difficult to justify.
Он воздает должное Председателю за его приверженность, справедливость и усердную работу, равно как и секретариату. He paid tribute to the Chair for his dedication, fairness and hard work, as well as to the secretariat.
И поскольку экономические показатели растут не так быстро, справедливость будет иметь решающее значение для социальной стабильности. As the economic pie grows less rapidly, greater fairness will be crucial to social stability.
справедливость важна, реальный мир неприемлемо несправедлив, и ошибки правительства можно предотвратить посредством хорошего институционального дизайна, включая демократию. fairness is important, the real world is unacceptably unfair, and government failure can be prevented by good institutional design, including democracy.
Однако сегодня, вопреки рассуждениям Вебера, всё большее число жителей Запада отказываются считать логику и справедливость правил очевидными. But, contrary to Weber’s assumptions, a growing number of Westerners today regard neither the logic nor the fairness of the rules as obvious.
Справедливость решения предоставить каждому человеку на Земле равную долю способности атмосферы поглощать выбросы парниковых газов трудно оспаривать. The fairness of giving every person on earth an equal share of the atmosphere’s capacity to absorb our greenhouse gas emissions is difficult to deny.
Полагаясь на их решения и приговоры, мы в максимальной степени обеспечиваем честность и справедливость в иностранных делах. Relying on their judgments is the surest way to ensure fairness and justice in foreign affairs.
Все - я имею ввиду, что мы спорим о справедливости - но все согласны, что вред и справедливость - это важно. Everybody - I mean, we debate over what's fair - but everybody agrees that harm and fairness matter.
Однако ей не удалось использовать это положение для создания нового мира, опирающегося на такие принципы, как, например, справедливость. Yet it has failed to exercise the kind of leadership needed to create a new world order based on principles like fairness.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.