Exemples d'utilisation de "сравнивают" en russe

<>
Люди иногда сравнивают смерть со сном. People sometimes compare death to sleep.
Компьютер часто сравнивают с человеческим мозгом. The computer is often compared to the human brain.
Кристине нравится, когда ее сравнивают с Хиллари. Cristina loves being compared to Hillary.
Правила другого типа сравнивают значения, используя гистограммы. The other type of rule compares values with each other by using data bars.
Некоторые сравнивают иранский режим с нацистской Германией. Some compare the Iranian regime to Nazi Germany.
Инвесторы часто сравнивают информацию о прибыли компании с предыдущими показателями. Investors will often compare the data provided with previous earnings reports for that company.
Bзлёт и банкротства интернет-компаний часто сравнивают с Золотой лихорадкой. The dot-com boom and bust is often compared to the Gold Rush.
Лора и Рейнальдо сравнивают повреждения с предметами на месте преступления. Laura and Reynaldo are comparing contusions with blunt objects from the scene.
Иногда они сравнивают эти данные со средними значениями по отрасли. Sometimes they compare it with the average of the industry, by averaging the figures of many somewhat similar companies.
Американцы в настоящее время сравнивают свой сегодняшний кризис с Великой Депрессией; Americans today compare their current crisis to the Great Depression;
Многие румыны сравнивают Косово с Трансильванией, где венгры составляют большинство населения. Many Romanians compare Kosovo with Transylvania, where ethnic Hungarians make up the majority of the population.
Все исследования сравнивают тестовую (задействованную) и контрольную группы и определяют следующие метрики: All studies will receive the following metrics through comparing the test (exposed) versus control groups:
Во всем арабском мире люди сравнивают националистические речи и масштабы варварства этого режима. Around the Arab world, people are comparing the nationalist rhetoric of the regime with the scope of its barbarism.
Правительства государств-членов считают эти доходы «своими деньгами» и сравнивают их с «их денежными поступлениями». Member state governments consider these revenues “their money” and compare them to “their receipts.”
Специалисты по коралловым рифам сравнивают силу повреждения с худшими случаями когда ли зарегистрированными в 2002 году. Coral reef specialists are comparing the severity of the damage to the worst case ever recorded in 2002.
Однако обычные украинцы с горькой иронией сравнивают аресты высокопоставленных чиновников с возвращением пойманной рыбы обратно в реку. But with bitter irony, ordinary Ukrainians compare the arrests of high-level officials to “catch and release” fishing.
Иногда рекламодатели сравнивают срабатывания пикселя Facebook с общим числом посетителей, полученным из данных других аналитических платформ, и видят расхождения. Sometimes advertisers try to compare Facebook pixel fires with total visitors from other analytics platforms and see discrepancies.
Если вы - игрок NBA, которого постоянно сравнивают с Майклом Джорданом, на его фоне вы будете выглядеть не слишком впечатляюще. If you are a NBA player and you are always being compared to Michael Jordan, you're going to look not so impressive.
Предположим, они сравнивают две компании, прибыли которых, как кажется (конечно, после тщательного анализа), обещают расти темпом 10 процентов в год. Let us suppose, for example, they compare two companies, the profits of each of which, after careful study, appear to afford prospects of growing at a rate of 10 percent a year.
Во многих кредитных учреждениях используются специальные компьютерные программы, которые сравнивают фамилии клиентов учреждения с фамилиями лиц, включенные в «террористические списки». In many credit institutions, special computer programmes have been used which compare the clients of the institution against persons included in the terrorist watch lists.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !