Beispiele für die Verwendung von "средств" im Russischen mit Übersetzung "cure"

<>
Kэpи Муллис о следующем поколении средств борьбы со смертоносными инфекциями Kary Mullis' next-gen cure for killer infections
Мое второе замечание — и весьма отрадное — состоит в том, что с ростом понимания причин и средств урегулирования конфликтов можно сказать, что политический инструментарий сейчас более обширный, чем когда-либо. My second point — and a very welcome one — is that with the growing understanding of the causes and cures of conflict, it has to be said that our policy toolbox is fuller than it once was.
Пока антинаркотические мандаты ООН остаются в силе, легализация методов лечения, средств и препаратов, которые сегодня являются нелегальными, - а вспомните: именно окончание сухого закона, и только оно, положило конец безраздельной власти гангстеров наподобие Аль Капоне в 20-х годах, - остаётся невозможной. So long as the UN anti-drug mandates remain in place, legalization of treatments, cures, and drugs that today are illicit — and recall that it was the end of prohibition alone that ended the reign of gangsters like Al Capone in the 1920s — will remain impossible.
По причине этого химиосинтетического характера ведутся исследования необычной биоты, присущей этой среде, в частности на предмет возможной ее полезности в ликвидации отходов тяжелых металлов и других выбросов металлообработки, а также в деле создания карт ДНК и фармацевтических средств лечения рака. Because of their chemosynthetic nature, the unusual biota found in those environments was being investigated, inter alia, as potentially useful in the disposal of heavy metals and other metal processing applications, as well as DNA finger printing and pharmaceuticals for cancer cures.
Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления. We must stop believing in imported cures.
Средство для решения проблемы провала финансово-бюджетной политики? A Cure for Fiscal Failure?
"Средство от обычной простуды" - это идиома, которую я обыгрываю. "The cure for the common cold" is the idiom I'm playing off.
И все же твердая валюта как средство лечения не выдерживает тщательной проверки. Yet the hard-money cure cannot withstand scrutiny.
Мировой Банк и МВФ десятилетиями подсовывали средства лечения, но ни одно, похоже, не помогает. The World Bank and the IMF have been peddling their cures for decades, but nothing seems to work.
Но важнее, что её исследования могут помочь Эйнштейн найти средство от нескончаемой сухости в горле. But more importantly, her research could help Einstein find a cure for her never-ending scratchy throat.
По мере того, как уменьшается биологическое многообразие, мы теряем огромные резервы информации и потенциальные средства излечения. As biodiversity shrivels, we lose a vast store of information and potential cures.
Нелогично, что болезнь остается в Африке, а средство от нее — на Западе и под его контролем. It is not logical that the disease should remain in Africa while the cure remains in the West — and under its control.
Действительно ли средства исцеления, предлагаемые МВФ, хуже, чем сама болезнь, как заявляет лауреат нобелевской премии Джозеф Стиглиц? Are IMF cures worse than the disease, as critics such as Nobel laureate Joseph Stiglitz allege?
В таком случае твердая валюта – не только плохое средство лечения, но и причина ошибок в диагнозе болезни. To this extent, hard money is not only a poor cure, but it mis-diagnoses the disease.
как ищущим средство излечения болезни исследователям удостовериться, что они не эксплуатируют тех, кто больше всех пострадал от пандемии? how can researchers looking for a cure make sure theyв ™re not taking advantage of those most affected by the pandemic?
Конечно, вокруг этого подняли много шума, но есть надежда, что стволовые клетки однажды станут средством лечения всего диапазона патологий. Indeed, there is a lot of hype, but also hope that the promise of stem cells will one day provide cures for a whole range of conditions.
Он научил и вдохновил тысячи, возможно, миллионы больных раком и собрал средства, которые используются для того, чтобы найти метод излечения. He has educated and provided inspiration to thousands, perhaps millions, of cancer patients and raised money that is being used to finding cures.
Как же удостовериться, что в поиске средства излечения болезни мы не эксплуатируем тех, кто и так пострадал от пандемии больше всех? How then can we ensure that, in our search for the cure, we do not take an unfair advantage of those who are already most affected by the pandemic?
Нобелевский лауреат Кэри Муллис, став печальным свидетелем смерти своего друга вследствие бессилия мощных антибиотиков, представляет радикально новое средство с исключительным потенциалом. Nobel-winning chemist Kary Mullis, who watched a friend die when powerful antibiotics failed, unveils a radical new cure that shows extraordinary promise.
Мы должны энергично разрабатывать лекарственные средства и вакцины, одновременно снижая стоимость лекарственных препаратов и лечения и обеспечивая доступ к ним на широкой основе. We must aggressively seek a cure and develop vaccines while at the same time reducing the costs of medication and treatment and making them widely available.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!