Beispiele für die Verwendung von "статьям" im Russischen mit Übersetzung "section"

<>
В таблице 2 отражены компоненты дополнительных потребностей, а в таблице 3 содержится резюме изменений по статьям расходов. Table 2 showed the components of the additional requirement, while table 3 contained a summary of changes under expenditure sections.
В разделе II предлагаемого бюджета в таблице A оперативные расходы Миссии указаны в разбивке по бюджетным статьям. In section II of the proposed budget, table A provides a breakdown of operational costs by budget line.
Недонесение и непредотвращение совершения преступления в соответствии с пунктами 2, 3 и 4 статьи 420 являются преступлением по статьям 340 и 341 Уголовного кодекса. Failure to inform of and to prevent crime under Section 420, paragraph 2, 3 or 4 is a crime under Sections 340 and 341 of the Criminal Code.
Однако этот перерасход не превышает суммы, утвержденной по бюджетному разделу «Эксплуатационные расходы», и его удалось погасить за счет экономии средств по другим статьям того же раздела. This overexpenditure remains, however, within the approved budget provision under the section “Operating expenditures” and was financed by savings from other budget lines under the same section.
Таким образом, одно и то же уголовное дело и осужденное лицо могут быть отражены в различных частях таблицы в различных строках, соответствующих различным статьям Уголовного кодекса. Thus, one and the same criminal case and the convicted person may be reflected in several parts of the table on different lines corresponding to different sections of the Penal Code.
Таким образом, сведения об одном и том же уголовном деле и осужденном лице могут быть отражены в разных частях таблицы в различных строках, соответствующих разным статьям Уголовного кодекса. Thus, one and the same criminal case and the convicted person may be reflected in several parts of the table on different lines corresponding to different sections of the Penal Code.
Однако лица, которые совершили такие преступления, могут привлекаться к ответственности в качестве пособников и соучастников согласно статьям, в которых идет речь о соучастии в совершении преступления в общей части Уголовного кодекса. However, persons who have committed such acts may be held responsible as abettors and accomplices according to the sections treating participation in crime of the general part of the Criminal Code.
Пытка- это " преступление против человечности ", а в условиях вооруженного конфликта- " военное преступление ", которые являются уголовными преступлениями согласно статьям 10 и 11 Закона о международных преступлениях и Международном уголовном суде 2000 года. Torture is a “crime against humanity” and, in a state of armed conflict, a “war crime”, which are both indictable offences under sections 10 and 11 of the International Crimes and International Criminal Court Act 2000.
В прилагаемой к докладу об исполнении бюджета таблице 3 приводится сводная информация о прогнозируемых расходах по каждому разделу бюджета с разбивкой по статьям расходов и основным определяющим фактором, включая смету путевых расходов. Schedule 3 of the performance report provides a summary of projected expenditures for each budget section by object of expenditure and main determining factor, including travel estimates.
Просьба также представить данные и сообщить о тенденциях в разбирательстве дел, возбужденных по статьям 144 и 145 Уголовного кодекса, устанавливающих уголовную ответственность, соответственно, за похищение женщин в аморальных целях и похищение девочек моложе 16 лет. Please also provide data and discuss trends relating to cases brought under sections 144 and 145 of the Penal Code incriminating the abduction of females for immoral purposes and abduction of girls under 16 respectively.
Общие дополнительные потребности в ресурсах по разделам бюджета и статьям расходов, на покрытие которых будут испрошены ассигнования в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов, подробно указаны соответственно в таблицах 2 и 3. The overall additional resource requirements by section and by object of expenditure, for which an appropriation will be sought under the programme budget for the biennium 2008-2009, are detailed in tables 2 and 3, respectively.
Комиссия отметила, что предлагаемые проекты представляются в описательной форме, что включает краткую информацию по каждому проекту, цели и обоснование, в то время как финансовый раздел бюджета приводится в разбивке по конкретным статьям расходов по каждому проекту. The Board noted that the proposed projects were presented in a narrative format which included a brief summary of each project, objectives and rationale, while the financial section of the budget was broken down into specific objects of expenditure for each project.
В финансовом периоде 2007-2008 годов Трибуналу удалось покрыть перерасход средств по разделу 6 «Оперативные расходы — специальные услуги (внешняя ревизия)» за счет использования средств, сэкономленных по другим статьям того же раздела «Оперативные расходы», в соответствии с финансовым правилом 104.3. In the financial period 2007-2008, the Tribunal was able to finance the overexpenditure in section 6, “Operating expenditures — Special services (external audit)” by using savings from other budget lines in the same section “Operating expenditures”, in accordance with the Financial Regulation 104.3.
Не совсем ясно, имеют ли на деле жертвы расовой дискриминации эффективную возможность прибегнуть к судебной защите с учетом того, что, как говорится в пункте 139 доклада, требуется санкция Генерального прокурора для возбуждения уголовного дела по статьям 131 и 134 Закона о правах человека. It was unclear whether victims of racial discrimination really had an effective avenue of recourse to the courts given that, according to paragraph 139 of the report, the Attorney-General's consent was required to institute a prosecution under sections 131 and 134 of the Human Rights Act.
В этой связи он обратил внимание Совещания на решение тринадцатого совещания, которое уполномочило Трибунал покрывать перерасход по некоторым бюджетным статьям за счет перераспределения средств между разделами ассигнований в максимально возможной степени, а в случае необходимости за счет использования экономии, достигнутой в финансовом периоде 2002 года. In that regard, he drew the Meeting's attention to the decision of the thirteenth Meeting, which authorized the Tribunal to finance over-expenditures in certain budget lines by transfers between appropriation sections as far as possible and, if necessary, by using the savings from the financial period 2002.
Была организована конференция экспертов по обсуждению доклада, подготовленного комитетом экспертов, назначенным в 1995 году для проведения оценки условий применения принудительных мер в связи с помещением детей в воспитательные учреждения и их содержанием в таких учреждениях согласно статьям 4-24 и 4-26 закона об охране детства. The report by the committee of experts appointed in 1995 to evaluate the conditions for coercive action in relation to placement and detention in institutions pursuant to sections 4-24 and 4-26 of the Act relating to child welfare services was followed by a conference of experts.
Для достижения целей, установленных в этом специальном плане, Министерство науки и техники разработало бюджет, который предусматривает выделение ассигнований по отдельным статьям расходов на НИОКР в сфере высоких технологий, интеграцию ресурсов для развития ключевых технологий, проведение фундаментальных исследований, укрепление потенциала в области НИОКР и коммерциализацию достижений науки и техники. To accomplish the objectives set forth in that special plan, the Ministry of Science and Technology has developed a schedule that includes sections on high-tech R & D, pooling resources to tackle key technologies, basic research, R & D capacity building, and commercialization of science and technology.
Просьба проинформировать Комитет о числе рассматривавшихся в отчетный период дел, в которых министр по вопросам иммиграции, межкультурным вопросам и делам коренного населения воспользовался согласно статьям 417, 454 и 501 J Закона о миграции 1958 года своими полномочиями заменять решение Трибунала по пересмотру дел беженцев или Административного апелляционного трибунала (ААТ) более благоприятным для заявителей решением. Please inform the Committee on the number of cases during the reporting period in which the Minister for Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs has exercised its power under sections 417, 454 and 501 J of the Migration Act 1958 to substitute a decision of the Refugee Review Tribunal or the Administrative Appeals Tribunal (AAT) with a more favourable decision for the applicant.
Комиссия также отметила, что из 15 таблиц, прилагаемых к финансовым ведомостям, лишь таблицы 4.1 (Общий фонд Организации Объединенных Наций: ассигнования в разбивке по разделам и основным статьям расходов) и 5.3 (Общий фонд Организации Объединенных Наций: невыплаченные начисленные взносы) упоминаются в стандартах учета системы Организации Объединенных Наций как таблицы, которые могут включаться в финансовые ведомости организациями, бюджет которых формируется за счет начисленных взносов. The Board also noted that of the 15 schedules supporting the financial statements, only schedules 4.1 (United Nations General Fund: status of appropriations by section and major object of expenditures) and 5.3 (United Nations General Fund: assessed contributions unpaid) are mentioned in the United Nations system accounting standards as being schedules that organizations with assessed budgets may include with the financial statements.
Эта статья содержит следующие разделы: This topic contains the following sections:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.