Exemples d'utilisation de "стесняться" en russe

<>
В ноябре 2005 года в ходе поездки в дальневосточную Магаданскую область, где работают компании «Полюс Золото» и «Полиметалл», Путин приказал Банку России «не стесняться» металла. During a tour that November of the Magadan region in the Far East, where Polyus Gold International Ltd. and Polymetal International Plc have operations, Putin told Bank Rossii not to “shy away” from the metal.
Родители не должны стесняться получать указания от педиатра о том, как говорить со своим ребенком. Parents should not hesitate to get guidance from their pediatrician about how to talk with their child.
Мы должны быть очень осторожны с правилами, которые посягают на такую деятельность, однако мы не должны стесняться создавать правила в тех случаях, когда мы имеем полную ясность. We need to be very careful about regulations that impinge on such activities, but we should not shy away from making regulations once we have clarity.
После последней встречи он заявил, что политика QQE показывает желаемые результаты и нет сейчас никакой необходимости для дальнейшего ослабления, но он не будет стесняться действовать в будущем, если этого потребует необходимость. After their last meeting, he said that the QQE policy is having the intended effects and there’s no need for further easing now, but he wouldn’t hesitate to act again in the future if needed.
Владимир Гуревич, бывший заместитель главного редактора «Московских новостей», которого «РИА Новости» поставило во главе возрожденного издания, говорит, что, хотя газета не будет рупором оппозиции, она также не будет стесняться критиковать правительство. Vladimir Gurevich, the former deputy editor whom RIA brought back to run the new version, said while the newspaper won’t be an opposition voice, it won’t shy away from criticizing the government.
Привет, Реб, не стесняйся, мужик. Hey, Reb, don't be shy, man.
Не стесняйтесь записывать расходы на наш счет. Don't hesitate to charge it all to the house account.
Мы оба стеснялись назначить свидание. We were both too shy to ask for a date.
Европа не стесняется использовать свое выдающееся экономическое положение. Europe does not hesitate to exploit its preeminent economic position.
Маша мечтает устроить революцию, но стесняется. Masha dreams of starting a revolution, but is too shy.
Если вам что-то нужно, не стесняйтесь спросить меня. If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
По началу я немного стеснялся говорить с нею. At first I felt a bit too shy to speak to her.
Слушайте, если будет нужна моя помощь, звоните, не стесняйтесь. Well, listen, if there's anything I can do, don't hesitate to call.
Кем бы ни был этот Ловкач, он не стесняется. Whoever this Trickster is, he's certainly not shy.
Если вам захочется сказать ему что-то неприятное, не стесняйтесь. If you feel like saying mean things to him, don't hesitate.
Но в онлайне он не стесняется высказывать свою точку зрения. Online, however, he’s not shy about his views.
Я умираю от любопытства, чтобы узнать кое-что, но я стесняюсь. I'm dying to find out something, but I hesitate to.
К тому же Путин не стесняется своих намерений в Сирии. Nor is Putin shy about his intentions in Syria.
Послушайте, если есть еще что-нибудь, что мы можем сделать для вас, пожалуйста - не стесняйтесь и звоните. But listen, if there is anything else we can do for you, please don't hesitate to call.
И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь! And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !