Beispiele für die Verwendung von "сторонились" im Russischen mit Übersetzung "eschew"

<>
Большинство первопроходцев, например, британская Маргарет Тэтчер, индийская Индира Ганди, израильская Голда Меир, были «королевами пчёл». Все они сторонились феминизма. Most early pioneers, such as the UK’s Margaret Thatcher, India’s Indira Gandhi, and Israel’s Golda Meir, were Queen Bees; all of them eschewed feminism.
За исключением непродолжительного периода в 2006-2007 годах, когда стих накал войны в Ираке, редакции этих газет сторонились реализма, отдавая предпочтение вильсонианству во внешней политике. Still, except for a brief period around 2006 and 2007 when the Iraq War was at its low, the editorial pages of the newspapers have largely eschewed realism in favor of Wilsonian foreign policies.
Как и Трамп, Вильсон, вероятно, сторонился бы идеалистических формул национально-государственного строительства, что вдохновляли внешнюю политику США при Президентах Джордже Буше и Бараке Обама. Like Trump, Wilson would probably eschew the idealistic nation- and state-building formulas that animated US foreign policy under Presidents George W. Bush and Barack Obama.
В XIX веке его называли «Der deutsche Michel», то есть «немецкий Михель», и представляли человеком с ограниченными взглядами, которые сторонится великих идей, избегает перемен и желает лишь приличной, тихой, комфортной жизни. On the contrary, referred to as “Der deutsche Michel” or “the German Michel,” it was popularized in the nineteenth century as a character whose limited perspective causes him to shun great ideas, eschew change, and aspire only to a decent, quiet, and comfortable life.
Поэтому поистине «либеральная» Россия должна приветствовать наплыв «мигрантов» (Я использую здесь кавычки, потому что люди, против которых были направлены беспорядки в Бирюлево, с точки зрения закона такие же «россияне», как и сами участники беспорядков). с Кавказа, потому что они играют важную роль в тех секторах экономики, которых русские традиционно сторонятся. And so a truly “liberal” Russia would welcome the influx of “migrants” from the Caucasus because they play important roles in economic sectors that ethnic Russians traditionally eschew.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.