Usage examples of "суммарных" in Russian with translation to English

<>
Теперь мы видим, что это была только небольшая часть суммарных издержек. Now we see that these were only a small part of the total costs.
Заказы на покупку, связанные с аккредитивами, не учитываются в суммарных накладных. Purchase orders that are associated with letters of credit are not considered for summary invoicing.
В течение первого месяца консультантами зарегистрировано всего 800 суммарных часов консультаций по проекту. During the first month, a total of 800 hours are recorded by the consultants on the project.
Например, можно задать копирование только отображаемых суммарных данных на выделенном листе. For example, you can choose to copy only the displayed summary data on an outlined worksheet.
Эти суммы были исключены из суммарных данных по активам и пассивам, показанным в ведомости II. Those amounts have been eliminated from the total asset and liability figures shown in statement II.
недавних случаев произвольных арестов и заключения под стражу, а также суммарных судебных процессов в некоторых районах страны; About recent cases of arbitrary arrest and detention and of summary trials in some areas of the country;
На сектор кофе, который в 1985 году являлся источником 39 % валютных поступлений, сегодня приходится лишь 21 % суммарных доходов от экспорта. The coffee sector, which represented 39 % of foreign exchange earnings in 1985, now accounts for only 21 % of total export receipts.
Г-н Лимон (Израиль) говорит, что делегация его страны полностью поддерживает предупреждение внесудебных, суммарных и произвольных казней. Mr. Limon (Israel) said that his delegation fully supported the prevention of extrajudicial, summary and arbitrary executions.
Когда был запущен проект евро, банки в Европе обеспечивали около 80% суммарных объемов финансирования фирм, в сравнении с 30% в США. When the euro was launched banks in Europe accounted for some 80% of total firm financing, as compared to 30% in the US.
Кроме того, возглавляемая им делегация отвергает идею включения некоторых видов казни в три категории внесудебных, суммарных и произвольных казней. Also, his delegation did not accept the idea of including certain types of execution under the three categories of extrajudicial, summary or arbitrary executions.
Заключение о том, что спекулянты могут повышать цены и увеличить содержание запасов нефти, даже в качестве суммарных коммерческих запасов, практически не изменяется. The implication is that speculators can drive up prices and increase their inventory holdings even as total commercial inventories remain little changed.
по поводу недавних случаев произвольных арестов и заключения под стражу, а также суммарных судебных процессов в некоторых районах страны; About recent cases of arbitrary arrest and detention and of summary trials in some areas of the country;
Оно также отличается от суммарных данных, приведенных в таблице 10 (225) ниже, поскольку один из сотрудников использовался для выполнения целого ряда функций. It is also different from the total in table 10 (225) below because one staff member was used in more than one function.
учитывая свои резолюции по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях и резолюции, принятые Комиссией по правам человека по этому вопросу, Mindful of its resolutions on the subject of extrajudicial, summary or arbitrary executions, and the resolutions of the Commission on Human Rights on the subject,
Оно также отличается от суммарных данных, приведенных в таблице 9 выше и таблице 11 (222) ниже, поскольку соответствующие лица занимали должности разных классов или в разных департаментах. It is also different from the total in table 9 above and table 11 (222) below because individuals were used in more than one grade or department.
Вместе с тем, вместо того, чтобы голосовать против данного проекта резолюции, он воздержится при голосовании, с тем чтобы продемонстрировать решительное неприятие Египтом внесудебных, суммарных или произвольных казней. However, instead of voting against the draft resolution, he would abstain in order to demonstrate Egypt's strong opposition to extrajudicial, summary or arbitrary executions.
Со времен Великой депрессии почти всегда было понятно, когда закачивалась рецессия: промышленное производство начинало стремительно расти, вместо падения суммарных объемов продаж начинался их рост, и уровень безработицы падал. Since the Great Depression, it was almost always clear when a recession ended: industrial production grew strongly, total sales reversed their decline, and the unemployment rate fell.
случаев применения пыток и жестокого обращения по отношению к гражданским лицам, внесудебных суммарных или произвольных казней, произвольных арестов, содержания под стражей без суда и применения телесных наказаний в самых жестоких формах; The cases of torture and ill-treatment of civilians, extrajudicial summary or arbitrary execution, arbitrary arrest, detention without trial and corporal punishment in its cruellest forms;
Она рассчитывается путем вычета установленного минимального семейного дохода (125 литов на человека) из суммарных доходов семьи; 25 % от полученного результата составляют максимальную сумму, которая может уходить на отопление жилых помещений. It is calculated by deducting the set minimum family income (LTL 125 per person) from the family's total income; 25 per cent of the result constitutes the maximum amount that may be charged for the heating of dwelling premises.
случаи суммарных и произвольных казней, исчезновений, пыток, произвольных арестов и содержания под стражей без суда, в том числе журналистов, оппозиционных политических деятелей, правозащитников и лиц, которые сотрудничали с механизмами Организации Объединенных Наций; The occurrences of cases of summary and arbitrary execution, disappearance, torture, arbitrary arrest and detention without trial, including of journalists, opposition politicians, human rights defenders and people who have cooperated with the United Nations mechanisms;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!