Exemples d'utilisation de "существующего" en russe

<>
пространства, существующего только в нашем воображении. to create something that has never been, a space that we have never entered except in our minds and our spirits.
Повторная публикация существующего интернет-магазина If you are republishing an existing online store
Международное сообщество должно объединить усилия и найти жизнеспособные решения, чтобы предотвратить нарушение хрупкого равновесия, все еще существующего в области развития. The international community must come together and find viable solutions to prevent the development equilibrium from breaking down completely.
Как должны проводиться изменения в процедурах существующего органа? How can an agency's procedures be reformed?
Настройка уже существующего аккаунта Google Set up an existing Google account
«Управление находится на начальном этапе реализации программы по продлению срока службы [существующего ядерного вооружения], которая не должна дать системе B61 новые боевые мощности – а только обеспечить безопасность и эффективность стареющей системы на десятилетия вперед». “The NNSA is in the beginning stages of a life-extension program that is not intended to give the B61 weapon system new military capabilities, but simply to ensure the safety, security and effectiveness of an aging system for decades to come.”
Возрождение марксизма явилось, вероятно, неминуемым побочным продуктом существующего кризиса. The "Marxist" revival was probably an inevitable byproduct of the current crisis.
Изменение существующего фильтра нежелательной почты Edit an existing spam filter
Когда дело доходит до протестов против существующего режима, их образование, как и их способность членораздельно формулировать мысли и доминирование в интернете, дают им колоссальные возможности в плане подрыва авторитета, нападок и смущения руководства страны, что вредит его престижу. When it comes to protests against a given regime, their education as well as their ability to state an articulate case and dominate the Internet give them a tremendous ability to undermine, insult and embarrass the rulers in ways which damage their prestige.
Структура этих групп должна логически соответствовать структуре существующего производства. These groups should be organized according to the logic and complexity of your manufacturing environment.
Создание заявления для существующего кандидата. Create an application for an existing applicant.
Если это означает полную переработку существующего документа, то пусть так и будет. If this means a total reworking of the current document, so be it.
Создание списка из существующего текста Create a list from existing text
Значительную часть существующего потока «нейро-ерунды» порождает баронесса Сюзанна Гринфилд (Susan Greenfield). Spewing most of this barrage of "neuro-bollocks" is Baroness Professor Susan Greenfield.
Настройка уже существующего аккаунта Gmail Set up an existing Gmail account
Вызов приемлем до тех пор, пока он находится в границах существующего технологического порядка. Challenge is acceptable as long as it remains within the confines of the technological order.
Импорт данных из существующего списка Import the data from an existing list
Нормы и правила существующего порядка будут разрушены, если простить Москве все ее прегрешения. The order’s norms and rules will not survive if the answer is to forgive all of Moscow’s transgressions.
Копирование существующего операционного ресурса [AX 2012] Copy an existing operations resource [AX 2012]
Между тем, две великие ревизионистские державы получили новые стимулы для пересмотра существующего положения. The effect on the two great revisionist powers, meanwhile, has been to encourage greater efforts at revision.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !