Beispiele für die Verwendung von "тайным" im Russischen mit Übersetzung "clandestine"

<>
В отношении Вашингтона к тайным операциям был какой-то элемент беспощадности. There was an element of ruthlessness in Washington’s approach to clandestine operations.
Неспособность положить конец тайным поставкам стрелкового оружия и легких вооружений через границы имеет несоразмерные последствия для детей в ходе внутригосударственных войн и в конечном итоге ведет к большей нестабильности и дестабилизации. The failure to curb the clandestine flow of small arms and light weapons across borders has taken a disproportionate toll on children in intra-State strife, and has ultimately led to greater insecurity and destabilization.
Эффективность такой технологии повышает привлекательность тайного обогащения. The very efficiency of the process also potentially makes it an especially attractive option for clandestine enrichment.
Больше всех осуществлять тайные схемы был склонен президент Томас Джефферсон. No president was more temperamentally inclined to resort to clandestine schemes than Thomas Jefferson.
Меры обнаружения в отношении обнаружения тайных предприятий состоят в следующем. The detection measures for detecting clandestine plants are as follows.
Тайные экстремистские группировки стали призывать к джихаду на всей территории России. Clandestine extremist groups called for jihad across the territory of Russia.
Я даже зашел так далеко, что попросил Ника назначить тайное рандеву, ланч. I even went so far as to ask nick to arrange a clandestine rendezvous, a luncheon.
Тайные безналичные переводы, высокопоставленный чиновник консульства, все вертится вокруг загадочного Армандо Гарсия. Clandestine wire transfers, a high-ranking consulate official, all circling around the mysterious Armando Garcia.
Обеспокоенность по поводу тайной военной составляющей проекта West Ford сохранилась и после второго запуска. Concern about the clandestine and military nature of West Ford continued following this second launch.
Секретность, непрозрачность и тайные разведывательные операции – вещи столь же естественные для Америки, как яблочный пирог. Secrecy and an aversion to transparency, as well as the use of clandestine intelligence operations, are as American as apple pie.
Он демонстрировал огромную энергию в качестве начальника разведки, и даже оплачивал тайные операции из личных средств. He devoted a considerable amount of energy to his role as intelligence chief, including using personal funds to pay for clandestine operations.
Была вскрыта международная тайная сеть, использовавшаяся для приобретения конструкторских разработок, материалов и технологий, связанных с ядерным оружием. An international clandestine network for the procurement of designs, materials and technologies for nuclear weapons has been discovered.
Именно поэтому политические переговоры - открытые и тайные - которые, по сообщениям, идут в настоящее время, являются жизненно важными. That's why the political talks - open and clandestine - now reported to be underway are vital.
Россиянам они прекрасно знакомы, потому что СССР регулярно создавал их в качестве тайных инструментов своей внешней политики. The Russians know all about them, because the Soviets routinely established them as a clandestine foreign-policy tool.
Как заявил представитель Пентагона, в новую Тайную службу Министерства обороны войдет около 15 процентов должностных лиц из РУМО. About 15 percent of the DIA’s case officers will be part of the Defense Clandestine Service, the defense official said.
Обязательство IV: Обязательство, касающееся недопущения существования незаконных подразделений органов безопасности и тайных подразделений; регулирование права на ношение оружия Commitment IV: Commitment that there are no illegal security forces and clandestine structures; regulation of the bearing of arms
Группа по проверке также отметила, что «вывод сирийского разведывательного аппарата было труднее проверить, поскольку разведывательная деятельность зачастую осуществляется тайно». The verification team also noted that “the withdrawal of the Syrian intelligence apparatus has been harder to verify because intelligence activities are by nature often clandestine.”
Основной задачей Комиссии на следующий год по-прежнему будет рассмотрение серьезных уголовных дел, связанных с безнаказанностью тайных структур безопасности. The Commission's main objective over the next year will remain to solve serious criminal cases of impunity related to clandestine security apparatuses.
В марте 2005 года на нем велась тайная разгрузка зарегистрированных в Греции и Панаме судов без уведомления таможни и полиции. In March 2005, there was clandestine unloading there of Greek and Panamanian-registered ships, without declaration to customs and police.
Тайное проникновение 4500 вооруженных людей из одной страны в другую суверенную страну является вторжением, будь это регулярные войска или псевдоволонтеры. The clandestine entry of 4,500 troops of one country into another sovereign country represents an invasion, be it under the guise of volunteers or regular troops.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.