Beispiele für die Verwendung von "теперь уже" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle164 now140 andere Übersetzungen24
Теперь уже, мм, бывшей девушки. My now, uh, ex-girlfriend.
Ну, теперь уже топ-8. Well, top 8 now.
Вот теперь уже бумажная салфетка предпочтительнее. Well, now a paper towel looks better.
Добро пожаловать в теперь уже забытый мир CarderPlanet. Welcome to the now forgotten realm of CarderPlanet.
Теперь уже вам хочется быть на месте C. Now, you would rather be C.
Минуту назад был холостяком, а теперь уже женат. A minute ago a bachelor, now you're married.
Она сумела избежать пропасти, напророченной теперь уже безработными Кремлинологистами. It avoided the abyss that was widely predicted by the now unemployed Kremlinologists.
Теперь уже государству мученики нужны намного больше, чем протестующим. Much more than the protestors, the state is now in need of martyrs.
«Теперь уже стало обычным делом снимать фотоаппаратами окружение любой сцены». Now it’s become standard practice to have still cameras photograph the environments of every setup we do.”
Это теперь уже вопрос безопасности, и ЮНИТ берет все в свои руки. This is now a security matter and UNIT's taking charge.
Страны БРИК, например, теперь уже входят в число десяти крупнейших акционеров МВФ. The BRIC countries, for example, are now among the IMF’s top ten shareholders.
Однако, теперь уже ясно, что выпуск Евро оказался подобен провалившемуся первому выпуску акций. It is now clear that the Euro’s launch was a failed IPO.
Теперь уже малые государства ЕС получают наибольшую выгоду от расширения и углубления европейской интеграции. It is now the EU’s smaller states that gain the most from wider and deeper European integration.
Теперь уже ясно, что эти задачи могут решаться только под руководством и при полновесной ответственности межправительственного механизма. These are tasks that can now only be conducted under the guidance and full responsibility of the intergovernmental process.
Мы должны прилагать усилия, направленные на достижение мира и национального примирения, путь к которым теперь уже проложен. Everyone must work towards peace and national reconciliation, the path towards which has now been charted.
В теперь уже известном видео от CNN вы можете их увидеть сидящими на земле, их руки соединены. In a now famous CNN clip, you can see them sitting on the ground, their arms linked.
И как мы уже слышали, есть способ, которым мы пытаемся и теперь уже можем ответить на этот вопрос. And as we already heard, there is a way in which we are trying, and now able, to answer that question.
В общем и целом, теперь уже более 150 сайтов отслеживают мою личную информацию, почти все без моего согласия. All in all, there's over 150 sites that are now tracking my personal information, most all of them without my consent.
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону: громкие заявления на фоне промышленной катастрофы открывают дорогу пренебрежению элементарными требованиями безопасности. The authorities' response follows a now-familiar pattern: high-profile pronouncements in the wake of workplace disaster give way to neglect of basic safety standards.
Очевидно, Турция решила покинуть теперь уже не существующее трио и примкнуть к российско-иранской оси, совершив циничный стратегический ход. Clearly now, Turkey has withdrawn from this defunct trio, defecting instead to the Russian-Iranian axis in a cynical strategic shift.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.