Beispiele für die Verwendung von "торгуют" im Russischen mit Übersetzung "traffick"

<>
Во многих странах мира широко распространены случаи сексуального посягательства, постоянно растет число девочек, которых похищают и насилуют, которыми торгуют. In many societies around the world, sexual assault is prevalent, with more and more young girls being abducted, raped and trafficked.
Это, наряду с героином, которым торгуют от Бирмы до Индии, Китая, Таиланда и других стран региона, представляет собой серьезную угрозу нашей политической и экономической безопасности. That, together with the heroin that is trafficked from Burma to India, China, Thailand, and other countries in the region, poses a serious threat to our political and economic security.
Международная женская лига призывает государства-члены инвестировать в обеспечение безопасности людей и укрепление мира и положить конец безнаказанности людей, наживающихся на войне, организованных преступных синдикатов и лиц, которые торгуют людьми и покупают людей. WILPF calls on Member States to invest in human security and the construction of peace, and to end impunity enjoyed by war profiteers, organized crime syndicates and those who traffick and purchase persons.
Кроме того, в нем содержалось разъяснение, что в случае вступления в силу раздела III упомянутого закона он может понести существенные убытки, поскольку в этом разделе предусмотрено возбуждение судебного преследования тех иностранных инвесторов или предпринимателей, которые «торгуют» собственностью, конфискованной на Кубе у американцев или натурализированных американцев кубинского происхождения после 1959 года. In addition, it informed him that, upon entry into force of Title III of said Act, he might incur considerable losses as Title III allowed for the initiation of legal proceedings against any foreign investors or businessmen “trafficking” in property “confiscated” in Cuba since 1959 from United States nationals or Cubans who became naturalized United States citizens.
Часто лица, которыми торгуют с целью их последующего принуждения к вступлению в брак, становятся также жертвами физических, сексуальных и психологических злоупотреблений не только со стороны своих супругов, но и со стороны их родственников, особенно членов их семьи, и подчас, если жертвы отказываются вступать в брак или пытаются скрыться после его оформления, члены их собственных семей подвергают их всяческим оскорблениями, остракизму и даже насилию со смертельным исходом. Persons trafficked to be forced into marriage also often become victims of physical, sexual and psychological abuse not only by their husbands, but by relatives of their spouses, especially members of his household, and sometimes, if victims resist the marriage or attempt to flee once it has been formalized, they are subject to abuse, ostracism, or even lethal violence, by members of their own families.
Козик торгует нелегальным оружием, которое невозможно отследить, через свой магазин железа на Ньюкасл. Kozik's trafficking illegal, untraceable firearms through his custom metal shop on Newcastle.
Траву каннабиса продолжают выращивать и торговать ею в основном в Африке, Северной, Южной и Центральной Америке, Южной и Юго-Восточной Азии. Cannabis herb continues to be grown and trafficked primarily in Africa, the Americas and Central, South and South-East Asia.
Тупиковая ситуация, возникшая в Донбассе, который оказался в подвешенном состоянии между Россией и Украиной, создает благоприятные возможности для спекулянтов и нарушителей блокады, которые наживают огромные барыши, торгуя всем чем угодно, начиная с сигарет и лекарств, и кончая оружием. The region’s current economic limbo, in between Russia and Ukraine, also empowers black marketeers and blockade runners, who can make enormous profits trafficking in everything from cigarettes and medicine to weapons.
Предпринимаемые АТФ усилия по борьбе против незаконного оборота контрабандных сигарет имеют важнейшее значение для пресечения деятельности и ликвидации преступных террористических организаций путем разоблачения, расследования деятельности и ареста преступников, торгующих контрабандными сигаретами, и выявления на предмет ареста и конфискации используемых при совершении этих преступлений активов и прибылей от них. ATF's presence in the contraband cigarette trafficking arena is fundamental to disrupting and eliminating criminal and terrorist organizations by identifying, investigating and arresting offenders who traffic in contraband cigarettes, and identifying for seizure and forfeiture assets used and proceeds of these crimes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.