Usage examples of "трибуналах" in Russian with translation to English

<>
утвердил проведение судебных разбирательств по обвинениям в терроризме в военных трибуналах; approved trials of accused terrorists by flawed military tribunals;
Эти реформы предусматривают назначение независимого военного прокурора, уполномоченного выдвигать обвинения и вести все дела в военных трибуналах. The reforms included the establishment of an independent Director of Military Prosecutions empowered to bring charges and prosecute all courts martial.
Система единовременной оплаты в рамках программы юридических услуг подверглась оценке в обоих трибуналах. The lump-sum system of payment under the legal aid programme has been evaluated by both tribunals.
Эти реформы, в частности, предусматривали назначение независимого военного прокурора, уполномоченного выдвигать обвинения и вести все дела в военных трибуналах. Among those reforms was the establishment of an independent Director of Military Prosecutions empowered to prefer charges and conduct the prosecutions at all courts martial.
анализ потребностей в связи с внедрением системы в трибуналах и миссиях по поддержанию мира. Analysis of the requirements for the system implementation in the tribunals and peacekeeping missions.
Эти непрофессиональные мировые судьи оказывают помощь практикующему судье, а также председательствуют в некоторых судах низшей инстанции и административных трибуналах. These lay Justices of the Peace assist the resident judge and they also preside over certain lower courts and administrative tribunals.
Судья Стивенс процитировал Телфорда Тэйлора, главного обвинителя в Нюрнберге, который тоже подчеркивал странность обвинений в заговоре в международных трибуналах. Justice Stevens cited Telford Taylor, the chief prosecutor in Nuremberg, who made the same point about the oddity of conspiracy charges in international tribunals.
выявлять и выдвигать больше кандидаток для назначения или избрания судьями или другими старшими должностными лицами в международных судах и трибуналах; To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
Он просит ускорить внедрение ИМИС в операциях по поддержанию мира и трибуналах и рекомендует осуществить экспериментальный проект в одной из миссий. It recommended the expeditious implementation of IMIS in peacekeeping operations and in the tribunals and the establishment of a pilot project in a peacekeeping mission.
выявлять и выдвигать больше кандидаток на назначение или избрание на посты судей или других старших должностных лиц в международных судах и трибуналах; To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
выявлять и выдвигать больше кандидатов-женщин для назначения или избрания в качестве судей и других должностных лиц старшего уровня в международных судах и трибуналах; To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
Женщины ведут практику в качестве адвокатов и юридических советников, представляя клиентов в судах и трибуналах; они также отправляют правосудие в качестве судей во всех судах. Women are practising as lawyers and legal consultants representing the clients before all Courts and Tribunals and are also administering justice as judges in all Courts.
Например, судебное преследование может осуществляться как в специальных экологических судах и трибуналах, так и через посредство обычной судебной системы, и может принимать форму уголовного или гражданского судопроизводства. For example, legal action may take place in special environmental courts or tribunals or through the normal court system, and can take the form of criminal or civil proceedings.
Они, в частности, обеспечивают им равные права при заключении договоров и управлении имуществом, а также равное отношение к ним на всех этапах разбирательства в судах и трибуналах. In particular, they shall give women equal rights to enter into contracts and administer assets, and they shall be accorded equal treatment in all stages of procedures in courts of law and tribunals.
Г-н Нива (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию) отмечает, что внедрение ИМИС в миссиях по поддержанию мира и трибуналах является, по мнению Секретариата, приоритетной задачей. Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services) said that the installation of IMIS in peacekeeping missions and in the tribunals was a priority in the eyes of the Secretariat.
В период между 1995 и 1998 годами ВПЧ активно привлекала специалистов в области судебной экспертизы для работы и проведения консультаций в международных уголовных трибуналах по бывшей Югославии и Руанде. Between 1995 and 1998, PHR provided extensive medico-legal expertise and consultation to the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia (ICTY) and for Rwanda (ICTR).
Хотя, по-видимому, избежать этого моратория было невозможно с учетом острого дефицита наличности в трибуналах, он, в лучшем случае, является краткосрочной мерой, и пришло время для поиска альтернативных решений. Although perhaps unavoidable given the cash crisis affecting the Tribunals, the freeze was, at best, a short-term measure and the time had come to look for alternative solutions.
Первоначальная смета расходов с учетом повышения роли служб внутреннего надзора в Международных трибуналах предусматривает назначение шести внутренних ревизоров и следователей на период шесть месяцев начиная с 1 января 2002 года. Initial estimates for the strengthening of the role of internal oversight services at the International Tribunals were for the appointment of six internal oversight auditors and investigators for the six-month period beginning on 1 January 2002.
Поэтому крайне желательно, чтобы лица, номинируемые, избираемые или назначаемые для работы в качестве судей в международных и смешанных трибуналах, обладали обширным опытом работы в системе уголовного правосудия, желательно в качестве судей. It is highly desirable, then, that those nominated, elected or appointed to serve as judges in international and hybrid tribunals possess extensive criminal trial experience, preferably as a judge.
В любом случае, мы поддерживаем прозвучавшие призывы отменить мораторий на набор персонала в обоих трибуналах, в частности на должности, которые крайне важны для правовой работы и для осуществления стратегии завершения работы. In any event, we support the appeals that have been made to lift the recruitment freeze in both Tribunals, in particular with respect to posts deemed essential for the legal work and for the implementation of the completion strategies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!