Beispiele für die Verwendung von "тяжелая" im Russischen

<>
B. Арак, тяжелая вода, регенерация топлива B. ARAK, HEAVY WATER, REPROCESSING
На нас свалилась тяжелая неделя. We have fallen hard week.
Вообще, в целом демография — очень тяжелая. On the whole, such demographics are very difficult.
Тяжёлая головная травма, тело обнаружила соседка. Severe head trauma, body found by her flatmate.
Поскольку самая тяжелая рецессия, начиная с 1930х годов, продолжается, американская и китайская экономики будут страдать от дальнейшего спада. As the worst recession since the1930's continues, both the American and Chinese economies are bound to suffer further setbacks.
Хотя политические перемены в регионе и сохраняющаяся тяжелая обстановка на местах не вселяют особого оптимизма, в новой глобальной политической обстановке международный консенсус и призывы к миру набирают все большую силу. While little optimism is offered by the political developments in the region and the continuing grave situation on the ground, the international consensus and the call for peace are growing stronger in the new global political scenario.
Это была очень тяжелая неделя. It's been a very painful week.
Перед СИРИЗОЙ стоит тяжелая задача — объяснить людям, что будет после того, как будет решено выйти из еврозоны. Syriza faces an uphill task to explain what will happen after a no to the Euro.
Тяжелая дилемма правосудия в переходный период заключается в том, что общества, раздираемые жестоким наследием прежнего режима в области прав человека, часто прибегают к закону только для подкрепления легитимности законность режима-преемника, - лишь затем, чтобы увидеть, как эти благородные цели превращаются в свою противоположность из-за проблем и компромиссов, неизбежно сопутствующих переходному периоду. An intractable dilemma of transitional justice is that societies ravaged by brutal human rights legacies often appeal to the law to shore up the legitimacy of the successor regime, only to see these salutary aims subverted by the challenges and compromises that are inherent to the transition itself.
Она балансирует на оси и шаре, прямо в центре тяжести, или чуть выше центра тяжести, что означает, что нижняя часть объекта чуть более тяжелая. It's balancing on a shaft and a ball, right at the center of gravity, or just slightly above the center of gravity, which means that the lower half of the object is just a little bit more weighty.
В этот момент она очень тяжелая. At this point, it's really heavy.
Тяжелая работа, но большие результаты! Hard work but big results!
Самая тяжелая работа ожидает Рахула Ганди. The most difficult job is the one that awaits Rahul Gandhi.
Это была передозировка наркотиков, но не тяжелая. It was a drug overdose, but it wasn't severe.
Он считает, что пловчиха принимала мельдоний по совету врача, и отмечает, что по мнению восточных европейцев, тяжелая нагрузка на тренировках негативно отражается на организме. He believes she took meldonium on the advice of her doctor and observes that Eastern Europeans believe heavy training is bad for the system.
Эксперты и экологические наблюдатели спокойны, хотя знают, что им предстоит тяжелая борьба с геополитическими силами, стоящими за проектом. Experts and environmental watchdogs aren’t holding their breath, knowing that they face an uphill fight against the geopolitical forces behind the project.
Вязаная шерсть тяжелая, искажает показания весов. Hand-knits weigh rather heavy on the scales.
Работа тяжелая, поэтому будь трудолюбивой. Work hard, don't slack off.
У меня была очень тяжелая неделя. I had a really difficult week.
Тяжелая открытая рана середины и нижней части живота. Severe open wound to the mid and lower abdomen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.