Exemples d’usage de "уважении" en russe avec traduction en anglais

<>
При всём уважении, старший инспектор. With all due respect, Chief Inspector.
об уважении прав граждан, поскольку большинство " депортированных " гаитян являются легальными резидентами, покинувшими свою страну происхождения в весьма юном возрасте. Respecting citizens'rights: Most Haitian deportees are lawful residents, having left their country of origin at a very young age.
Для того чтобы добиться более профессионального и беспристрастного функционирования сектора безопасности при полном уважении прав человека, надлежит более четко распределить роли между Фалинтил-Силами обороны Тимора-Лешти (Ф-ФДТЛ) и силами Национальной полиции Тимора-Лешти, равно как создать прочные правовые рамки, подкрепляемые гражданским надзором, укреплением верховенства права, транспарентностью и механизмами обеспечения подотчетности для обоих институтов, действующих в сфере безопасности. To ensure that the security sector will act in a professional, impartial manner and with due respect for human rights, a clear distinction of roles between the Falintil-Forças de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL) security force and the National Police Force of Timor-Leste (PNTL) is needed, coupled with a strong legal framework and shored up by civil oversight, the rule of law, transparency and accountability mechanisms for both security institutions.
Но делать это надо честными, открытыми методами, расширяя экспорт своей культуры, образования и науки, но при безусловном уважении цивилизационных ценностей других народов как залога сохранения многообразия мира и уважения плюрализма в международных делах. However, this should be done employing honest, transparent methods that will foster the export of national culture, education and science while showing full respect for the values of other peoples' civilisations as a safeguard for the world's diversity and esteem for pluralism in international affairs.
Она основана на более добровольном уважении и, иногда, даже элементах любви. It's based on more voluntary deference, and even elements of love, at times.
При всем уважении, мистер Хэтчер. With all due respect, Mr. Hatcher.
Европейский союз поддержит политические, экономические и социальные меры, отвечающие интересам местного населения, при уважении суверенитета и территориальной целостности Союзной Республикой Югославии. The European Union will support political, economic and social measures in favour of the local population while respecting the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia.
При всём уважении, сэр, это несправедливо. With all due respect, sir, that's not fair.
Организация осуществляет свою деятельность в странах и общинах, где она может эффективным образом содействовать процессу развития при уважении различных религий и культур. The organization works in countries and communities where it can contribute effectively to development while respecting diverse religions and cultures.
При всём уважении, вы себя выгораживаете. With all due respect, you're protecting yourself.
Кроме того, Комиссия поддерживала координацию с другими надзорными органами и стремилась избегать дублирования усилий при одновременном уважении мандатов и обязанностей этих органов. In addition, the Board had supported coordination with other oversight bodies and endeavoured to avoid duplication of efforts while respecting the mandates and responsibilities of those bodies.
"Маэстро, при всем уважении, когда мне вступить?" "Maestro, with all due respect, when should I start?"
Автономия должна предусматривать необходимые юридические, политические, институциональные, экономические и культурные механизмы для поддержания и свободного развития самобытности сообщества индивидов при одновременном уважении территориальной целостности государства. Autonomy should include the necessary legal, political, institutional, economic and cultural tools to maintain and freely develop the identity of the community of individuals while respecting the territorial integrity of the State.
При всем уважении, Сонни, это дурацкий ход. All due respect, Sonny, that is a bonehead move.
Возвращение упомянутых территорий и полное осуществление суверенитета при уважении образа жизни их жителей и в соответствии с принципами международного права представляют собой постоянную и необратимую цель аргентинского народа. The recovery of those territories and the full exercise of sovereignty, while respecting the way of life of their inhabitants, constitute a permanent and unwavering goal of the Argentine people.
При всём уважении, сэр, этот парень - пустое место. All due respect, sir, the guy's a waste of space.
Поэтому следует разработать что-то наподобие системы стимулов, чтобы убедить значительную часть поселенцев вернуться на родину и создать для остальных возможность постоянного проживания на этих территориях при уважении суверенитета Палестины. So some kind of system of incentives must be devised to encourage a large portion of settlers to repatriate and to allow for the continued presence of the others in the territories while respecting Palestinian sovereignty.
При всем уважении, шеф, но неужели это того не стоит? All due respect, chief, but isn't it worth a shot?
С такой маргинализацией сталкиваются и отстаивающие права женщин правозащитники, которые, являясь мишенью для групп, использующих террористические методы, могут играть ключевую роль в разработке основанных на уважении прав стратегий ликвидации терроризма. This marginalization is also true of women's human rights defenders who, as targets of groups using terrorism, could be key stakeholders in the developments of rights-respecting strategies to end terrorism.
Господин прокурор, при всем уважении, вы говорили, что это опасные преступники. Sir, with all due respect, you said they were dangerous criminals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !