Beispiele für die Verwendung von "увеличится" im Russischen

<>
Да увеличится производство пшена и подсолнечника! Let us all increase production of millet and sunflowers!
Она, вероятно, увеличится, и вероятность этого громадна. It will probably increase, and the probability is enormously huge.
Но общее потребление энергии увеличится до 22 единиц. But the total energy consumption will increase to 22 units.
К 2030 году этот показатель увеличится, но только до 54%. By 2030, that rate will have increased, but only to 54%.
В США, продажи существующих домов за февраль, по прогнозам увеличится немного. In the US, existing home sales for February are forecast increase a bit.
Индекс деловой активности ФРС Филадельфии за март, по прогнозам, немного увеличится. The Philadelphia Fed business activity index for March is forecast to increase a bit.
Тем временем военный бюджет Индии увеличится с 2% до 9% ВВП. India, meanwhile, will see its military budget increase 2%, to 9% of GDP.
При этом интервал перемещения для драйвера Wi-Fi увеличится до 120 секунд. This will increase the roaming interval for the Wi-Fi driver to 120 seconds.
Согласно оценкам, в 2005 году общий объем производства увеличится на 3,7 %. The total quantity of production is estimated to increase by 3.7 % in 2005.
PMI Великобритания по прогнозам несколько увеличится до 54,4 с 54,1. The UK manufacturing PMI is estimated to slightly increase to 54.4 from 54.1.
Помните, что размер сообщения увеличится приблизительно на треть при передаче через Интернет. Remember that the size of the e-mail message will increase by approximately one-third while in transit on the internet.
В результате увеличится стоимость капитала для компаний, что понизит инвестирование и усугубит кризис. The result is an increase in the cost of capital to firms, which lowers investment and exacerbates the crisis.
В ближайшие 15 лет численность китайцев старше 60 лет увеличится на две трети. Over the next 15 years, the Chinese population aged 60 and above will increase by two-thirds.
Однако, она стабилизировалась, и, вероятно, увеличится постепенно в течение нескольких следующих десятилетий (см. таблицу). It has, however, stabilized, and is likely to increase gradually over the next couple of decades (see graph).
Доля неископаемого топлива в первичном энергопотреблении, как ожидается, увеличится до 20% к 2030 году. The share of non-fossil fuels in primary energy consumption is expected to increase to 20% by 2030.
В ноябре партия проведет открытые внутренние переговоры, и по этому случаю конкуренция среди губернаторов увеличится. In November the party will hold open internal talks, an occasion that will increase competition between each governor.
Обзор экономической тенденции Швеции в январе, как ожидается, увеличится незначительно по сравнению с предыдущим месяцем. Sweden’s economic tendency survey for January is expected to increase marginally from the previous month.
Если Россия продемонстрирует слабость или уступчивость, угроза новых санкций не исчезнет. Напротив, масштаб требований увеличится. If Russia demonstrates any weakness or accommodation, the threat of new sanctions will not fade, but on the contrary, the scale of demands will increase.
Теперь, с ее новым заводом по обогащению, доступ Северной Кореи к расщепляющимся материалам значительно увеличится. Now, with its new enrichment plant, North Korea's access to fissile materials will greatly increase.
Развивающиеся рынки могут исчезнуть, а инвестиционные возможности испариться, в то время как увеличится риск политической нестабильности. Burgeoning markets might disappear and investment opportunities evaporate, while the risk of political instability will increase.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.