Beispiele für die Verwendung von "ударило" im Russischen mit Übersetzung "hit"

<>
И вдруг меня словно ударило в голову. Then, I was hit on the head.
Счастье ударило ее как поезд на треке Â a happiness hit her like a train on a track â a
Надеюсь, его убийство не слишком сильно ударило по общине. I hope his murder hasn't hit the community too hard.
Ее ударило из ниоткуда, и лучше уже не будет. She got hit outta nowhere, and it's not gonna get any better.
Золото подскочило в четверг и ударило сопротивление 1197 (R1). Gold rebounded on Thursday to hit resistance at 1197 (R1).
Это в очередной раз ударило бы по кредитованию возникающих рынков. Emerging market lending would once again get hit.
К настоящему времени ИГИЛ сильнее всего ударило по Франции и Турции. ISIS has so far hit France and Turkey the hardest.
Но Великое вымирание ударило по плеченогим намного больнее, чем по двустворчатым. Кроме того, двустворчатые гораздо быстрее восстановились. However, the Great Dying hit the brachiopods much harder than the bivalves, and bivalves also recovered much faster.
Последнее было обусловлено сокращением вкладов на 18%, приведшим к потере уверенности, что ударило главным образом по государственным банкам. The rest was due to an 18% decline in deposits, with the loss of confidence mainly hitting state-owned banks.
Золото взлетело вчера после более голубиного, чем ожидалось, тона ФРС и ударило сопротивление в районе нашей поддержки 1175 (S1). Gold shot up yesterday following the more-dovish-than-anticipated tone of the Fed, and hit resistance near our 1175 (R1) hurdle.
Золото мчалось выше в пятницу, но в ходе азиатского утра в понедельник, оно ударило сопротивление на уровне 1210 (R1) и развернулось. Gold raced higher on Friday, but during the Asian morning Monday, it hit resistance at 1210 (R1) and turned down.
Но затем в 1994 г. произошёл экономический кризис в Мексике, а потом - азиатский кризис, что сильно ударило по экономике стран Латинской Америки. But then came Mexico's Tequila Crisis in 1994, followed by the Asian meltdown, which hit Latin American economies hard.
Он пришел с двумя пистолетами для ценников в кобуре и наклеил на нашу учительницу $1.29 прежде, чем она поняла, что ее ударило. He came in with two price guns in holsters and marked our teacher at $1.29 before she knew what hit her.
В 1997 году ВВП упал на 7 процентов, что жестоко ударило по и так уже ограниченному государственному бюджету в области здравоохранения и образования. In 1997 GDP dropped by 7%, hitting hard the already meager state budgets for health and education.
По многим развивающимся странам ударило снижение цен на сырьё, которое они экспортируют, однако в Индии ситуация с товарным экспортом в последнее время выглядит хуже, чем в остальных странах развивающегося мира. Many emerging markets have been hit by lower prices for their commodity exports, but India’s exports of goods seem to be doing worse recently than those of other emerging markets.
Таким же образом климатические катаклизмы в различных частях Европы, Австралии, Азии и в Америках за последние годы привели к росту цен на продукты питания, что ударило по бедным и создало нестабильность и трудности в десятках стран. In the same way, climate shocks in parts of Europe, Australia, Asia, and the Americas contributed to soaring food prices that hit the poor and created instability and hardships in dozens of countries.
Например, официальный уровень инфляции в 2013 году составил 5,9% (целевым был уровень 4,5%); однако цены на еду, расходы на которую съедают основную часть бюджета бразильских домохозяйств, выросли на 8,4%, что особенно сильно ударило по бедным. For example, the reported 2013 inflation rate was 5.9% (compared to a 4.5% target); but prices for food, a major share of most households’ budgets, rose by 8.4%, hitting the poor especially hard.
Да, действительно, уменьшение спроса на природные ресурсы в Китае (на долю которого приходится почти половина мирового спроса на базовые металлы) стало одной из важнейших причин резкого падения цен на сырьевые товары, что сильно ударило по многим развивающимся странам в Латинской Америке и Африке. True, falling demand for natural resources in China (which accounts for nearly half of global demand for base metals) has had a lot to do with the sharp declines in these prices, which have hit many developing and emerging economies in Latin America and Africa hard.
Он ударил его каминной кочергой. He hit him with a fireplace poker.
Я слишком сильно его ударил? I hit him too hard, didn't I?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!