Beispiele für die Verwendung von "удар" im Russischen mit Übersetzung "shock"

<>
Первый удар был чертовски болезненным. The first shock hurts like hell.
Удар не болезнен, но неприятен. The shock isn't painful, but it's a little annoying.
Первый удар прогремел в 1989 году. The first shock came in 1989.
Он может выдержать удар силой 400G. It can withstand a 400G shock.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный. The first shock is recorded as very painful.
Второй удар ощущался менее болезненным, в силу привыкания. The second shock feels less painful, because you get a bit used to it.
Я боюсь, что внезапный удар будет тяжело принять. I was afraid of what the sudden shock might've done to you.
избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению. When they encounter shock from the outside that they don't just unravel and fall to pieces.
Пациент испытывает ощущения, похожие на удар током, также наблюдаются тошнота, головная боль и слабость. Patient experiences shock-like sensations as well as headaches, nausea, and drowsiness.
Всего лишь один стремительный, короткий и жесткий удар — и НАТО, будто стекло, раскололась бы вдребезги. One violent, short, brutal shock, and NATO shatters like spun glass.
Располагают ли власти финансовыми резервами, чтобы смягчить удар и выиграть время для того, чтобы адаптироваться? Does a regime have the financial reserves with which to cushion the shock and buy time to adjust?
Нанесли ли, в конце концов, взрывы, потрясшие Риад, удар по самодовольству королевской семьи аль-Саудов? Did the bombings that rocked Riyadh shock the al-Saud royal family from its complacency at long last?
Второй удар болел так же, как и первый; так же и третий, и четвертый, и пятый. The second shock hurts just as much, and the third and the fourth and the fifth.
В силу этого не имеет смысла подставлять под удар доверие, что может привести к продолжению экономического спада. As such, it makes sense not to risk a shock to confidence that could trigger a renewed downturn.
Крупные государства ЕС чувствуют себя особенно уязвимыми, и именно в них был нанесен самый сильный удар по ожиданиям. The EU's large states feel particularly vulnerable, and it is there that the biggest shock to expectations has occurred.
Когда он распрямляет ноги, то выглядит как в Звездных Войнах. При приземлении он амортизирует удар и начинает идти. And it deploys legs - it looks almost like "Star Wars" - when it lands, it absorbs the shock and starts walking.
По сути, с самим Трампом, представляющим собой неожиданный удар, этот предохранительный клапан – фактически, сама конституция США – проходят испытание. With Trump himself essentially amounting to an unexpected shock, this safety valve – indeed, the US constitution itself – is being tested.
Но как раз в прошлом году мы получили невероятный удар и поняли, что почти - это мало для такого вируса как полиомиелит. But just last year, we had an incredible shock and realized that almost just isn't good enough with a virus like polio.
Необходимо перечислить условия, такие, как теплота, давление, удар, статический разряд, вибрация или другие физические напряжения, которые могли бы привести к опасным ситуациям. List conditions such as heat, pressure, shock, static discharge, vibrations or other physical stresses that might result in a hazardous situation.
Судя по референдуму о Брексите, в числе мгновенных эффектов может оказаться паника на финансовых рынках и шоковый удар по уверенности потребителей и инвесторов. Judging by the Brexit referendum, the immediate effects could include financial-market turmoil and a shock to consumer and investor confidence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.