Exemples d'utilisation de "удивлять" en russe

<>
Всё это не должно удивлять. This should not come as a surprise.
Я не являюсь журналистом, пишущим об экономике, но продолжает удивлять тот факт, что ни одно средство массовой информации в мире не изучило этот вопрос досконально. I'm no expert business reporter but I remain astonished that no one in the entire global media probed this matter fully.
Это не должно никого удивлять. This should not have surprised anyone.
Разве это должно нас удивлять? Should we be surprised?
Это не должно нас удивлять. That should not surprise us.
Этот факт не должен никого удивлять. This fact should not surprise anyone.
Думаю, вас не должно это удивлять? This should not surprise you, right?
Это больше не должно никого удивлять. None of this should surprise anyone anymore.
И это не должно нас удивлять. So that's no great surprise.
Антидемократическая позиция Януковича не должна удивлять. Yanukovich's anti-democratic position should come as no surprise.
Разворот золота не должен бы очень удивлять. The turnaround in gold should not have come as a major surprise.
Это тревожные тенденции, но они не должны никого удивлять. These trends are worrisome, but they should not be all that surprising.
В любом случае, квантовая вселенная будет продолжать удивлять нас. Either way, the quantum universe will continue to surprise us.
Такая ситуация не должна удивлять, если вы понимаете источники неравенства. This shouldn't come as a surprise, once one understands the sources of inequality.
Вероятно, само по себе возвращение реализма не должно никого удивлять. Perhaps the return of realism should not altogether be surprising.
Но нас на Западе не должна удивлять программа действий Януковича. But we in the West should not be surprised at Yanukovych's agenda.
То, что внутри партии есть недовольные, возможно, не должно никого удивлять. That there is grumbling within the party should perhaps come as no surprise.
Однако Нигерия всегда отличалась способностью удивлять мир конечным исходом таких ситуаций. But Nigeria has always been remarkable for producing surprising outcomes.
Никого не должно удивлять, что реакция Москвы оказалась далеко не дружелюбной и примирительной. It should surprise no one that the response from Moscow has been less than conciliatory.
С тех пор Савченко продолжает удивлять политических недоброжелателей и намечает свой собственный курс. Since then, Savchenko has continued to surprise her political detractors and chart her own course.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !