Beispiele für die Verwendung von "укрепить" im Russischen

<>
Наконец, необходимо укрепить рынки ценных бумаг. Finally, public equity markets will have to be strengthened.
Этот процесс необходимо укрепить и упорядочить. This process needs to be strengthened and regularized.
Программы по адаптации помогают укрепить климатическую устойчивость. Adaptation programs help strengthen climate resilience.
Нужно построить, восстановить и укрепить экономические учреждения. Economic institutions must be built, repaired and strengthened.
Механику государства всеобщего благоденствия нужно будет укрепить; The mechanics of the welfare state will need to be strengthened;
По пути мы должны помочь укрепить институты Гаити. Along the way, we must help strengthen Haitian institutions.
Первая - культурная: защитить и укрепить идентичность шотландского народа. The first is cultural: to protect and strengthen the identity of the Scottish people.
Вы пытаетесь укрепить и уточнить свою точку зрения. You try to strengthen and clarify your point of view.
Он хочет укрепить свои позиции не беспокоясь о наших. What he wants is to strengthen his own position, never mind ours.
Он сказал, что хочет укрепить связи Америки с Россией. He has said that he will strengthen U.S. ties with Russia.
Использование локальных систем и потенциала, оказывается, может их укрепить. Using local systems and capacities, it turns out, can strengthen them.
Вашингтон должен укрепить экономические и торговые связи с Китаем. Washington should strengthen economic and trade ties with China.
укрепить существующие меры предотвращения жестокого обращения с детьми и безнадзорности; Strengthen its existing measures to prevent child abuse and neglect;
Следует укрепить трудовые инспекции и ввести наказания за нарушение законодательства. Labour inspectorates should be strengthened and penalties imposed in case of violation.
Или же он, напротив, попытался бы укрепить основы трансатлантических связей? Or would he have tried instead to strengthen the underpinnings of transatlantic ties?
Во-вторых, Си хочет укрепить КПК не силовым путем, а реформами. Second, Xi wants to strengthen the CPC, not by force, but by reform.
Последние решения Китая вряд ли помогут укрепить доверие к валюте этой страны. China’s latest move will hardly strengthen confidence in its currency.
В-пятых, необходимо укрепить Скоординированную африканскую программу помощи в области услуг (САППУ). Fifth, UNCTAD's Coordinated African Programme of Assistance in Services (CAPAS) should be strengthened.
Но достигает ли такая политика своей цели ? укрепить спрос и экономический рост? But do such policies achieve their goal of strengthening demand and growth?
И политики, которые нравятся сельской аудитории, делают все, чтобы укрепить географическое преимущество. And politicians who win with rural audiences do their best to strengthen their geographic advantage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.