Beispiele für die Verwendung von "укрепляют" im Russischen

<>
Инвестиционные связи также укрепляют отношения России с ОАЭ. Investment linkages have strengthened Russia’s relationship with the UAE as well.
В Сингапуре идеологические соображения укрепляют стратегические интересы. In Singapore, ideological considerations reinforce strategic interests.
Они все приходят и укрепляют дом. And they all come and they fortify the house.
США почти полностью отказались от участия в глобальной борьбе с загрязнением окружающей среды и за счет неконтролируемого роста укрепляют свое положение как ведущий в мире загрязнитель. The US has almost totally backed away from the global fight against pollution, and, through uncontrolled growth, solidifies its position as the world's leading polluter.
В случае с Саудовской Аравией ставки особенно высоки, поскольку США — ее давний и верный покупатель — сейчас укрепляют свои позиции на рынке в качестве производителя. The stakes are particularly high for Saudi Arabia as the U.S., a long-time loyal customer, cements itself as a rival producer.
Отделения укрепляют также свой потенциал в области самооценки в вопросах оперативного управления. Offices are also strengthening their capacity for self-assessment of operational management issues.
Другие региональные сравнения еще больше укрепляют данную тенденцию. Other regional comparisons further reinforce that trend.
Упражнения не только укрепляют диски, но и в принципе эффективны при профилактике и лечении болей. Exercise not only fortifies the discs but is also generally effective in preventing and treating pain.
Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; It is one thing to borrow to make an investment, which strengthens balance sheets;
По сути они пересекаются и взаимно укрепляют друг друга. Instead, they intersect and reinforce each other.
Новостные организации США укрепляют свои позиции, подчеркивая необходимость применения основных журналистских навыков, таких как подтверждение источников и проверка фактов. US news organizations are fortifying their positions by emphasizing core journalistic practices such as source verification and fact checking.
Катаясь на песке, они не только обсушивают мех, но и укрепляют дружеские связи. Group rubbing not only refreshes their coats, but strengthens social bonds.
Фотографии укрепляют имидж Путина как любимого объекта ненависти западных журналистов. The images reinforce Putin's image as the man Western media love to hate.
По его улицам с грохотом едут военные автомобили, жители укрепляют окна своих домов на случай артиллерийского обстрела, а на жилых зданиях уже появились знаки, указывающие путь до ближайшего бомбоубежища. Army vehicles rumble down streets, windows are fortified to shield against shell damage and signs pasted to apartment blocks point people to their nearest bomb shelter.
Конечно, есть яркие примеры того, что выборы укрепляют как стабильность, так и институты общества. Of course, there are also magnificent examples of elections that strengthen both the stability and the institutions of a community.
В-третьих, макроэкономическая стабильность, инвестиции и экономический рост взаимно укрепляют друг друга. Third, macroeconomic stability, investment, and growth are mutually reinforcing.
Но в Кабуле все уже думают об уходе: количество иностранных журналистов уменьшается, на улицах стало намного опаснее, а посольства еще больше укрепляют и без того забаррикадированные подходы и проезды, поскольку будущего не может знать никто. The mood in Kabul, meanwhile, is consumed by the withdrawal: The number of foreign reporters is dwindling, the streets feel more dangerous, and embassies are further fortifying their heavily barricaded compounds as fear of the unknown reverberates throughout the city.
Укрепляют ли они или же подрывают политическую стабильность, необходимую для восстановления разрушенных сообществ и подорванной экономики? Do they strengthen or undermine the political stability needed to rebuild wrecked communities and shattered economies?
Они также укрепляют многих в мысли о том, что внешняя политика Америки диктуется внутриполитическими соображениями. Those pronouncements also reinforce perceptions that America’s foreign policy is dictated by domestic politics.
Такими действиями они укрепляют демократию в наших странах таким образом, каким сделать это способны только они. By doing so they strengthen our democracies in ways that no other people can.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.