Beispiele für die Verwendung von "улучшаться" im Russischen mit Übersetzung "improve"
Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться.
There is considerable optimism that the economy will improve.
Местами водители могут столкнуться с туманом, но видимость будет постепенно улучшаться.
Drivers should expect mist in places, though visibility will gradually improve.
Экономическая ситуация продолжала улучшаться, но жизнь по-прежнему казалась людям слишком тяжелой.
The economy continued to improve, but people still thought their lives too painful.
Группа ожидает, что с течением времени показатели выполнения рекомендаций будут постоянно улучшаться.
The Unit expects that implementation rates will continuously improve over time.
Подобным же образом, американское восприятие Франции и Европы лишь слегка начинает улучшаться.
Likewise, US perceptions of France and of Europe are only slowly improving.
Качество жизни будет улучшаться по мере уменьшения количества населения в Европе в грядущие десятилетия.
The quality of life, in short, will tend to improve as Europe's population declines in coming decades.
К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться.
Unfortunately, conditions across the Union will likely worsen before they begin to improve.
Работа Ассамблеи в течение последних нескольких недель проводилась в благоприятной атмосфере, которая продолжает улучшаться.
The Assembly's work during the past few weeks was carried out in an increasingly improved atmosphere.
Положение в плане безопасности в Ираке продолжает улучшаться, несмотря на некоторые нарушения в области безопасности.
The security situation in Iraq continues to improve, despite some security violations.
После того как такие средства появились, они уже не могут исчезнуть – они только будут улучшаться.
Once such tools are invented, they are never un-invented – they just improve.
Согласно только что опубликованной статистике Росстата, в первые два месяца 2014 года основные демографические тенденции продолжали улучшаться.
Well Rosstat just recently its latest batch of statistics and Russia’s most basic population trends have continued to improve in the first two months of 2014.
С учетом недавних политических и военных событий в Монровии обстановка в плане безопасности в стране продолжает улучшаться.
With the recent political and military developments in Monrovia, the security situation in the country continues to improve.
Они не будут преднамеренно уничтожены и, наверняка, будут продолжать улучшаться и сохранять здоровье пожилых людей в будущем.
They will not be intentionally undone and are certain to continue to improve and maintain the health of old people for years to come.
Если подъем продолжится, то это может начальным признаком того, что настроение начинает улучшаться, и фондовые индексы могут осуществить разворот.
If the recovery continues then it could be an early sign that sentiment is starting to improve and stocks could stage a reversal.
А данные занятости будут важны, чтобы определить, сможет ли рынок труда продолжить улучшаться без инфляции, вызванной ростом заработной платы.
The former will be important to see if the labour market can continue to improve without creating wage inflation.
Фактически эти отношения уже начали улучшаться, по мере понимания обеими сторонами того факта, что их публичный спор наносит ущерб их интересам.
In fact, French-American relations have already begun to improve, as both sides realized that their pubic dispute was damaging their interests.
Если фундаментальные факторы Южной Африки продолжат улучшаться, то USDZAR может в итоге пробиться ниже поддержки долгосрочного бычьего диапазона около 11.25.
If the fundamental situation in South Africa continues to improve, USDZAR could finally break below long-term bullish channel support near 11.25.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung