Beispiele für die Verwendung von "ухудшения" im Russischen mit Übersetzung "deterioration"

<>
Но признаки экономического ухудшения однозначно присутствуют. But the signs of economic deterioration are surely there.
Однако фундаментальные причины данного ухудшения возникли уже давно. In fact, the groundwork for that deterioration was laid a long time ago.
Почему, спрашивал он, люди не ожидают "ничего другого, кроме ухудшения"? Why, he asked, do people expect "nothing but deterioration"?
Корреа подтвердил, что существует риск ухудшения физического и умственного здоровья Ассанжа. Correa said that there is a risk of deterioration of Assange's physical and mental health.
Каким бы безнадежным не выглядел процесс, еще есть простор для дальнейшего ухудшения. As tattered as that process may look, there is still plenty of room for further deterioration.
Они страдают от нищеты, недоедания, эпидемий, неграмотности, безработицы и ухудшения состояния окружающей среды. They suffer from poverty, malnutrition, epidemic diseases, illiteracy, unemployment and the deterioration of their environment.
Начать, вероятно, стоит с ухудшения баланса федерального бюджета США в последние два года. Perhaps the best place to start is with the speedy deterioration in America's federal budget in the past two years.
состояния воды, воздуха, почвы, фауны, флоры и природных зон, а также его ухудшения; the state of the water, air, soil, fauna, flora and natural areas, as well as the deterioration thereof;
Для достижения инклюзивного роста без самоубийственного ухудшения состояния бюджета придётся принимать трудные экономические решения. Achieving inclusive growth while avoiding self-defeating fiscal deterioration will require hard economic choices.
Риск утраты или ухудшения состояния имущества обычно связан с правом собственности, а не правом владения. The risk of loss or deterioration of property normally follows ownership, not possession.
В 1999 году экономический рост прекратился в результате ухудшения экономической конъюнктуры, и ВВП сократился на 1 %. Economic growth stopped in 1999 as a result of the deterioration of the economic environment and GDP dropped by 1 per cent.
По сути, оно нашло поддержку со стороны ухудшения аппетита к риску, а также ослабления доллара США. Evidently, it has found support from the deterioration in risk appetite and also a weaker US dollar.
прекращение ухудшения качества почвы, вызванного неправильным использованием пестицидов и удобрений, и контроль за удалением промышленных и химических отходов; Halt the deterioration in soil quality produced by the misuse of pesticides and fertilizers and control the disposal of industrial and chemical waste;
В результате ухудшения международной экономической обстановки задача обеспечения и поддержания на устойчивом уровне внешней задолженности еще более осложнилась. The challenge of achieving and maintaining external debt sustainability has become more difficult with the deterioration of the global economic environment.
Считается, что программа QE3 может быть принята в случае значительного ухудшения дел в экономике и на рынке труда. It is believed that the program QE3 can be taken in case of significant deterioration of affairs in the economy and the labor market.
" Предельные величины для диапазонов мощности Н-К включают коэффициенты ухудшения, рассчитываемые в соответствии с добавлением 5 к приложению 4 ". " The limit values for power bands H to K shall include deterioration factors calculated in accordance with Annex 4, Appendix 5.
На фоне грядущего Брексита (кстати, теряющего поддержку в стране) Британия не может себе позволить дальнейшего ухудшения «особых отношений» с США. With Brexit looming – and losing support at home – Britain can’t afford any further deterioration of its “special relationship” with the United States.
С учетом неизменности других факторов это свидетельствует о том, что покупательная и потребительская способность домашних хозяйств не претерпевает серьезного ухудшения. Other factors remaining equal, this indicates no substantial deterioration in household purchasing power and consumption capacity.
Во-вторых, Африка испытывает пагубные последствия экологических проблем, а также ухудшения состояния лесов и опустынивания, которые оказывают разрушительное воздействие на сельское хозяйство. Second, Africa was suffering from environmental problems as well as from deterioration of the forests and desertification, all of which was having a disastrous impact on agriculture.
Кроме того, установка должна быть в состоянии выдерживать повышение напряжения на 25 % по сравнению с его номинальным значением без ухудшения рабочих характеристик. The installation must also be able to withstand a 25 per cent increase in voltage over rated voltage without any deterioration of its operating capabilities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!