Beispiele für die Verwendung von "хотят" im Russischen mit Übersetzung "will"

<>
Игроки хотят что бы вы завершили эту партию. The gamblers would like you to finish this bet.
И поэтому показатели безработицы упорно не хотят снижаться. And then the unemployment number will stay stubbornly high.
Хотят изничтожить чтобы на Дону казачьего духу не было. To wipe us out, that no Cossack will be left on the Don.
Магазин оцеплен, сэр, а гробовщики хотят войти и забрать тело. The shop has been secured, sir, and the undertakers would like to come in and collect the body.
Они, однако же, не хотят принимать его в других областях. They will not, however, accept it in other areas.
И мы не понимаем, почему они не хотят нас пускать внутрь? And we don't understand why they won't let us in.
Они не хотят расторгать мой контракт и переводить меня в Голливуд. They won't let me out of my contract and transfer to Hollywood.
Многие другие не хотят, чтобы израильская армия начала наземное вторжение в Газу. Many others would not like to see the Israeli army launch a ground invasion into Gaza.
Пусть эти ублюдки знают, что все не будет так, как они хотят. Let the bastards know they won't have it all their own way.
Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно. Problems arise when countries cannot - or will not - spend sensibly.
Для администраторов дилинговых залов, которые хотят принудительно перенаправлять клиентский трафик, предусмотрена дополнительная возможность. Administrators of dealing centers who would like to redirect the clients' traffic forcedly have a new opportunity now.
Это было ощущение пациентов что они действительно хотят взять и пойти чистить зубы. This was the notion of whether the patients felt that they actually would go ahead and brush and floss their teeth.
К сожалению, слишком многие европейские лидеры не могут - или не хотят - этого понимать. Unfortunately, too many European leaders cannot – or will not – understand this.
Они тоже хотят, чтобы жизнь, прагматизм, творческий потенциал и даже радость одержали верх. They, too, would like life, pragmatism, creativity, and even joy to gain the upper hand.
Вместо этого они хотят вступить во всемирную организацию торговли в качестве единого таможенного союза. Instead, they would seek to enter the world trade body as a single customs union.
Без сомнения, многие перечисленные народы хотят жить без посторонних вмешательств, в условиях собственного суверенитета. No doubt some of these peoples would be able to survive perfectly well on their own.
Если обычные люди хотят наблюдать за этим историческим событием, их должны будут транспортировать автобусы. If ordinary people are to observe this historic event, buses will have to transport them.
Если повстанцы хотят обеспечить себе долговременный успех, то им нужно преодолеть слабости, которые им мешают. If the rebels are to ensure their revolution’s long-term success, they will have to overcome the weaknesses that plague them.
Менее амбициозные проекты будут лишь помогать тем демагогам, которые хотят пойти за Великобританией в дикие джунгли. Anything less works only for the demagogues who would follow the UK into the wilderness.
Принятие Акта Магнитского сейчас особенно неуместно, учитывая то, чего США хотят достичь в Иране и Сирии. Adoption of the Magnitsky Law is particularly ill timed, given what the U.S. would like to achieve in Iran and Syria.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.