Beispiele für die Verwendung von "храниться" im Russischen mit Übersetzung "hold"

<>
Элементы будут храниться в течение определенного периода времени. Hold items for a specific period.
После освобождения лицензии все данные этого пользователя будут храниться в течение 30 дней. When you remove the license, all that user's data is held for 30 days.
Если срок не указан, элементы будут храниться без ограничения времени до отключения хранения. If a duration isn’t set, items are held indefinitely or until the hold is removed.
Если оставить это поле пустым, элементы будут храниться в течение неопределенного времени или до отмены хранения. If you leave this box blank, items are held indefinitely or until the hold is removed.
Оно также устанавливает четкие ограничения того, как долго могут храниться данные и что с ними делать. It also sets clear limits on how long data can be held and what can be done with it.
При необходимости вы можете указать длительность удержания. Благодаря этому элемент почтового ящика будет храниться в течение указанного периода. You can optionally specify a hold duration that preserves a mailbox item for the named duration period.
Не случайно в законопроекте прописано, что сберегательный сертификат должен быть обязательно именной ценной бумагой, которая должна храниться в депозитарии. It is no accident that the wording of the draft bill requires that a savings certificate be a registered security that is held at a depository institution.
Например, если в вашей организации все элементы почтового ящика должны храниться 7 лет, вы можете создать сценарий хранения с учетом времени. For example, if your organization requires that all mailbox items be preserved for 7 years, you can create a time-based hold.
Это означает, что элементы будут храниться в течение неограниченного срока или до тех пор, пока для неактивного почтового ящика не будет отменено удержание. This means items will be held indefinitely or until the hold is removed from the inactive mailbox.
(c) Мы будем проявлять должную осторожность при выборе третьей стороны, у которой будут храниться денежные средства в соответствии с пунктами (a) и (b). (c) We will take reasonable care in the selection of any third party holding money under clauses (a) and (b).
Все денежные суммы Клиента будут храниться на клиентском счете, открытом в уполномоченном кредитном учреждении или банке, расположенном на о. Мальта или в США. All Customer monies will be held in a Clients' account held with an authorized credit institution or bank situated in Malta or the United States.
Найденные элементы будут храниться, пока вы не измените срок хранения, не удалите почтовый ящик (или общедоступные папки) из поискового запроса или сам поисковый запрос. Items on hold will be preserved until you change the hold duration, remove the mailbox (or public folders) from the search, or remove the search.
Поскольку договоры должны храниться для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, 25 апреля 2005 года в Центральных учреждениях будет проведено параллельное " мероприятие по подписанию ". As treaties must remain at United Nations Headquarters for signature, it has been decided to hold a parallel “signature event” at Headquarters on 25 April 2005.
Однако в этом случае хранение на месте и хранение для судебного разбирательства все еще будет действовать, поэтому удаленные сообщения будут храниться до завершения указанного срока. However, In-Place Hold and Litigation Hold continues to retain the deleted messages until the hold period expires.
Если отключить хранение почтового ящика для судебного разбирательства, его элементы, которые соответствуют критериям хранения на месте, будут храниться в течении срока, указанного в параметрах хранения. If you remove a Litigation Hold from a mailbox, but one or more In-Place Holds are still placed on the mailbox, items matching the In-Place Hold criteria are held for the period specified in the hold settings.
Но можно представить себе систему, в которой все международные резервы будут храниться в приблизительно равных долях долларов, евро (с учётом дальнейшего постепенного увеличения его доли) и СПЗ. But one can envisage a system in which international reserves are held each in roughly equal shares of dollars, euros (assuming a further gradual increase in its share), and SDRs.
Согласно общепринятой точке зрения, наивысший допустимый предел в обогащении составляет 5 процентов, и это - при условии, что весь расщепляющийся материал свыше согласованных лимитов будет храниться за пределами Ирана. Conventional wisdom holds that the highest practically enforceable limit is 5 percent enrichment, and then only if all fissile material beyond an agreed amount is safeguarded outside Iran.
Поскольку договоры должны храниться в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке для их подписания, было решено провести 25 апреля 2005 года в Центральных учреждениях параллельное " мероприятие, посвященное подписанию ". As treaties must remain at United Nations Headquarters in New York for signature, it has been decided to hold a parallel “signature event” at Headquarters on 25 April 2005.
Итак, если из почтового ящика, помещенного на хранение на 7 лет, через 2 года с момента получения окончательно удаляется элемент, то он будет храниться еще 5 лет в базе данных почтового ящика. So if a mailbox is placed on hold and the hold duration is set to 7 years, and an item in the mailbox is permanently deleted after 2 years from the date it was received, it’s held for an 5 years before being purged from the mailbox database.
если иное не оговорено нами, вы являетесь единственным бенефициаром всей маржи, которую вы переводите в рамках данного договора, свободную от права залога кроме права ежедневно удерживать и использовать активы, как установлено в отношении всех ценных бумаг в расчетном центре, где такие ценные бумаги могут храниться. except as otherwise agreed by us, you are the sole beneficial owner of all margin you transfer under this Agreement, free and clear of any security interest whatsoever other than a right to withhold or dispose of assets routinely imposed on all securities in a clearing system in which such securities may be held.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.