Exemplos de uso de "целостные" em russo com tradução para o inglês

<>
Они более ситуативные, целостные мыслители, это я и называю глобальными мыслителями. They tend to be contextual, holistic thinkers, what I call web thinkers.
Закупки за счет отечественного производства определяются для целей настоящего отчета как целостные системы оружия, входящие в семь категорий Регистра и закупленные правительством в течение 2002 года у поставщиков в пределах Германии или в рамках программ совместного производства, в которых участвует Германия. Procurement through national production is defined for the purposes of this report as complete weapons systems within the seven categories of weapons covered by this Register, purchased by the Government during 2002 from suppliers within Germany, or from coproduction programmes in which Germany is a partner.
Закупки за счет отечественного производства определяются для целей настоящего отчета как целостные системы оружия, входящие в семь категорий Регистра и закупленные правительством в течение 2003 года у поставщиков в пределах Германии или в рамках программ совместного производства, в которых участвует Германия. Procurement through national production is defined for the purposes of this report as complete weapons systems within the seven categories of weapons covered by this Register, purchased by the Government during 2003 from suppliers within Germany, or from coproduction programmes in which Germany is a partner.
Целостное здравоохранение является более человечным, эффективным и экономичным. Holistic health care is more humane, effective, and cost-efficient.
Нашей конечной целью является полная и целостная теория вселенной, и мы уже достигли впечатляющих результатов. The ultimate goal is a complete theory of the universe, and we are making good progress.
Революция ИКТ предоставляет новые эффективные способы оказания целостного медицинского обслуживания. The ICT revolution provides the means to achieve holistic health care in new and powerful ways.
Чем целостнее, чем сложнее пищевая цепь, чем выше устойчивость, тем более вероятно, что система восстановится после кратковременного воздействия потепления. The more intact, the more complete, [and] the more complex your food web, the higher the resilience, [and] the more likely that the system is going to recover from the short-term impacts of warming events.
Современная концепция наращивания потенциала предусматривает использование целостного и всеохватного подхода. State-of-the-art capacity development takes a holistic and inclusive approach.
И они полностью упускают из вида инстинкт общей человечности, который действительно превалирует, когда политикам дают, как сейчас, практическую, доступную и нравственно целостную стратегию, чтобы избежать дальнейших страшных человеческих трагедий. And they completely dismiss the instinct of common humanity that does prevail when policymakers are given, as they have been now, a practical, affordable, and morally coherent strategy for avoiding further terrible human tragedy.
Но это совсем не целостное изображение глобального экономического положения Китая. But this is far from a holistic depiction of China’s global economic standing.
И здесь Вы можете видеть, как они действительно смастерили красивый процесс дизайна с физическими моделями как с количественными, так и с качественными методами, чтобы придти к окончательному решению, которое действительно интегрировано и полностью целостно с архитектурой. And here you can see how they really crafted a beautiful design process with physical models, with quantitative, as well as qualitative, methods to come to a final solution that is truly integrated and completely holistic with the architecture.
Во-первых, предлагаемая повестка дня придерживается более целостной перспективы по зеленой трансформации. First, the proposed agenda adopts a more holistic perspective on the green transformation.
В 1988 году индийский премьер-министр Раджив Ганди представил Организации Объединенных Наций целостный каркас, рассчитанный на переговоры в отношении хронологически конкретизированного обязательства о полной ликвидации ядерного оружия в качестве провозвестника мира, свободного от ядерного оружия и коренящегося в ненасилии. A holistic framework, seeking negotiations for a time-bound commitment to the complete elimination of the nuclear weapons to usher in a world free of nuclear weapons and rooted in non-violence, was presented by India's Prime Minister, Rajiv Gandhi, to the United Nations in 1988.
Это довольно целостный подход к улучшению жизни людей, живущих в окрестностях парка. It's a very holistic way of improving the lives of the people living in the villages around the park.
Члены Комиссии приняли к сведению представленную Секретариатом информацию, которую они сочли полезной, поскольку она дает хорошее представление о ходе неофициальных обсуждений; однако для получения целостной картины в доклад следовало включить полный перечень ссылок на конкретные решения, отраженные в тексте резолюции. Members of the Commission noted the information provided by the Secretariat, which they considered to be useful as it provided good insight into the informal debate; to provide a well-rounded picture, however, the report should have included a complete reference to specific decisions reflected in the text of the resolution.
Он будет утверждать, что "Совет управляющих примет целостный аспект мер при оценке инфляции. He has argued that “the Governing Council will take a holistic perspective when assessing the path of inflation.
Он склонялся к тому, чтобы разработать целостный режим, памятуя о том, что, хотя в договорном праве нашлись бы элементы, которые можно включить в проекты статей, ряд этих норм первоначально вытекают из национального законодательства, а также из международной судебной практики, определяемой международными и региональными правозащитными судебными учреждениями. His inclination was to elaborate a complete regime, bearing in mind that, although treaty law would offer elements which might be included in the draft articles, a number of those rules arose initially from national legislation and also international jurisprudence developed in the context of global and regional human rights judicial instances.
Природа капиталистического роста требует от нас более целостного взгляда и способа достижения достойного развития. The nature of capitalist growth requires us to take a more holistic view and work out how we can achieve sustainable development.
нет никаких свидетельств наличия существенных расхождений между целостной в техническом отношении картиной, сложившейся в отношении осуществлявшейся в прошлом иракской программы, и информацией, содержащейся во «всеобъемлющем окончательном и полном заявлении», которое было представлено Ираком МАГАТЭ во исполнение резолюции 707 (1991) Совета Безопасности в 1996 году и дополнено в 1998 году. There were no indications of significant discrepancies between the technically coherent picture which had evolved of Iraq's past programme and the information contained in the “full, final and complete declaration” submitted by Iraq to IAEA, pursuant to Security Council resolution 707 (1991), in 1996, and supplemented in 1998.
Они поддерживают целостную концепцию развития, делают упор на подотчетность и подчеркивают значение международного партнерства. They advocate a holistic view of development, place emphasis on accountability and highlight the importance of international partnerships.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!