Exemplos de uso de "цинизм" em russo
Цинизм и злорадство также могут играть свою роль.
Cynicism and schadenfreude may also be playing a role.
она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию.
it mirrors the cynicism that the US administration is rightly criticized of adopting.
Это даёт нам неповторимую возможность победить цинизм, десятилетиями заражавший американскую политику.
This is the chance of a lifetime to break through the cynicism that has pervaded American politics for decades.
Можно надеяться, что Лула может выжить, не полагаясь на такой цинизм.
One hopes that Lula can survive without having to rely on such cynicism.
Цинизм и невежество Трампа не смогут изменить мнение людей или привлечь глобальных последователей.
Trump’s cynicism and ignorance will change no minds and will attract no followers globally.
Их цинизм - отраженный, например, в Соглашении Сайкса-Пико, создал прочный образец разрушительного внешнего вмешательства.
Their cynicism – reflected, for example, in the Sykes-Picot Agreement – established a lasting pattern of destructive outside meddling.
Второй, как это ни парадоксально, отражает наш растущий цинизм по отношению к политике и политикам.
The second, paradoxically, reflects our growing cynicism towards politics and politicians.
Незаконное завладение мозгом подпитывает цинизм и притупляет наше внимание по отношению к настоящим исследованиям в области нейробиологии.
This misappropriation of the brain is fuelling cynicism and dulling our attention to real neuroscience research.
Однако китайский цинизм и спонтанный эгоизм сегодня сдерживает то, что они считают растущим признанием их уникального статуса.
Chinese cynicism and spontaneous selfishness, however, is now tempered by what they perceive as growing recognition of their unique status.
Я с этим не согласен, но цинизм, выражением которого является это мнение, не может не вызывать тревогу.
I don't agree with that, but the cynicism that such a view reflects is alarming.
Политика "чем хуже, тем лучше" просто не приемлема: она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию.
A policy of "the worse the better" is simply not acceptable: it mirrors the cynicism that the US administration is rightly criticized of adopting.
Несмотря на цинизм, замешательство и обструкционистские политики, охватывающие усилия по борьбе с бедностью, неравенством и деградацией окружающей среды, прорыв возможен.
Despite the cynicism, confusion, and obstructionist politics surrounding efforts to fight poverty, inequality, and environmental degradation, a breakthrough is possible.
Наши обычные стандарты приличия и добродетели не всегда применимы - но не из-за того, что в политике ценятся лишь цинизм и лицемерие.
Our ordinary standards of decency and righteousness cannot always be applied - but not because cynicism and hypocrisy are all that matter in politics.
Угроза Трампа политизировать систему правосудия получила негативную реакцию, которой она и заслуживает; но, к сожалению, его цинизм не является уникальным феноменом Соединенных Штатов.
Trump’s threat to politicize the justice system has received the backlash that it deserves; but, sadly, his cynicism is not unique to the United States.
При таком количестве кризисов в сегодняшнем мире, наверное, неизбежен цинизм в отношении еще одной конференции, которая не принесла ничего, кроме обещания продолжить переговоры.
With so many crises afflicting our world, there is perhaps cynicism that yet another global conference did little more than promise to continue talking.
Такой явный цинизм - а по сути дела политика крайнего реализма вкупе с пиар-кампанией по демократизации - в долгосрочной перспективе действует в ущерб американским интересам.
Such transparent cynicism, basically a realist policy paired with a democratist PR campaign, works against American interests in the long-term.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie