Exemples d'utilisation de "частых" en russe

<>
Его основная цель - совершение небольших, но частых сделок. The main objective is to make small but frequent trades.
По его мнению, в ЕПСВВП необходимо легко прописать характеристики изофазных огней знака В.10, с тем чтобы их можно было четко отличать от частых проблесковых огней, предназначенных для обозначения высокоскоростных судов. In his view, the characteristics of the B.10 sign isophase lights needed to be clearly prescribed in CEVNI so that they were clearly distinct from the quick scintillating lights to be used for marking high-speed vessels.
Без технических рекомендаций будет велика вероятность частых разногласий между операторами и органами регулирования по вопросу определения НДТМ, а суждения органов, выдающих разрешения, могут существенно расходиться. Without technical guidance, there would be substantial room for repeated disagreement between operators and regulators with respect to the identification of BAT, and judgements could vary widely between permitting authorities.
elPeriodico взяло интервью у пяти ребят от десяти до 15 лет, частых пользователей сети. ElPeriódico interviewed five children aged between ten and 15 years old who are frequent Internet users.
Рабочая группа просила правительства и речные комиссии вновь изучить поправки, согласованные в предварительном порядке на нынешней сессии, и передать в секретариат до 15 февраля 2004 года свои комментарии и замечания по ним, особенно в отношении определения и характеристик частых проблесковых огней желтого цвета, используемых для обозначения высокоскоростных судов. The Working Party invited Governments and River Commissions once again to study the amendments provisionally agreed at this session and transmit to the secretariat by 15 February 2004 their comments and remarks on them, especially regarding the definition and characteristics of the yellow quick scintillating lights for marking high-speed vessels.
Среднесрочные и долгосрочные последствия частых пожаров постепенно, но все с большей силой дают о себе знать и ведут к истощению лесной и другой древесной и кустарниковой растительности. The medium- to long-term consequences of repeated fires are creeping but steadily increasing and result in the depletion of forest and other woody and shrubby vegetation.
Лифт в ее доме работает лишь периодически из-за частых перебоев с электроснабжением в квартале. The elevator in her building works only sporadically because of frequent power outages in the neighborhood.
Из-за частых беременностей, абортов и родов большинство женщин-девадаси отличаются физической слабостью и анемичностью. Frequent pregnancies, abortions and deliveries render the majority of the Devadasi women physically weak and anaemic.
В числе документов в ходе наших дискуссий предметом частых ссылок был проект договора, представленный одной делегацией. Among the documents a Draft Treaty (CD 1777) presented by one delegation was the object of frequent references during our proceedings.
Как смогут страны поддержать экономический рост за счет роста производительности труда в условиях частых и внезапных потрясений? How can countries maintain productivity-led growth in an age of frequent and sudden disruption?
Человеческое сообщество уже стоит перед фактом появления все более критических и частых засух, наводнений и других климатических явлений. Communities are already facing more extreme and frequent droughts, floods, and other weather events.
Этих пиктограмм было бы сегодня достаточно для выполнения наиболее частых и повседневных задач в сфере управления дорожным движением. These pictograms would suffice nowadays in order to accomplish most frequent and daily traffic management tasks.
А американские инженеры не обладают достаточным опытом работы по восстановлению работы сетей в ручном режиме в случае частых аварий. And American engineers have less experience with manual recovery from frequent blackouts.
Фактически, важные вопросы, изложенные в рабочем материале, подготовленном Председателем для этого обсуждения, были предметом частых обсуждений в ходе работы Совета. Indeed, the important issues outlined in the presidency's non-paper for this debate, have been the subject of frequent discussions in the work of the Council.
Наличие частых пиков, превышающих 90 процентов, на диаграмме потребления процессорного времени также указывает на существование узкого места в работе процессора. Frequent spikes in processor time above 90 percent also indicate a processor bottleneck.
Многие из них упоминали о частых случаях корпоративного рейдерства, в результате которого контроль над компаниями захватывается с помощью закулисных маневров. Many of them cited frequent corporate raiding, where companies are seized through backroom maneuvering.
И это лишь одна из наиболее частых, может быть даже ежедневных, форм наших малоприятных контактов с инфраструктурой, которая перегружена до предела. And that is likely to be only one of many frequent – if not daily – confrontations with infrastructure systems that are bursting at the seams.
Другие страны, в том числе характеризующиеся сезонным обилием воды, сообщили о том, что сектор производства сельхозкультур терпит существенный ущерб в результате частых засух. Some countries, including those with a seasonal abundance of water, reported substantial damage to crop production due to the frequent occurrence of drought.
В соответствии с просьбой Рабочей группы секретариат подготовил документ по вопросу об издержках и выгодах проведения более частых обследований движения на автомагистралях категории Е. In accordance with the request by the Working Party, the secretariat prepared a document regarding costs and benefits of undertaking more frequent E-Road Censuses.
Обобщение замечаний КСР по докладам Объединенной инспекционной группы требует широких и частых консультаций с учреждениями всей системы, что иногда замедляет подготовку и представление доклада. Compiling the CEB comments on Joint Inspection Unit reports requires extensive and frequent consultation with agencies throughout the system, which sometimes delays the production and submission of the report.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !