Beispiele für die Verwendung von "человек действия" im Russischen

<>
Он - человек действия. He is a man of action.
Драги укрепил свою репутацию в ЕЦБ как человек действия, когда возглавил борьбу за спасение евро, пообещав в 2012 году сделать «все, что потребуется». Draghi has burnished his reputation as a man of action at the ECB by leading the fightback to save the euro with his 2012 promise to do “whatever it takes.”
Кочарян, как и Путин, это человек действия, обладающий жестким и бескомпромиссным характером. Kocharian is, like Putin, a man of action with a tough, uncompromising personality.
И по природе своей, видимо, я человек скорее действия нежели наблюдения или созидания, как раз вот эту раздвоенность, пропасть между идеями и поступками, я попробую здесь вкратце обсудить. And in my nature, I guess, I am a doer of things more than I am a spectator or a contemplator of things, and it's that dichotomy, the gulf between ideas and action that I'm going to try and explore briefly.
Приблизительная частота действий — это показатель вероятности того, что человек выполнит действия, направленные на достижение результата, который является целью оптимизации. An estimated action rate is a measure of how likely a person is take the actions required to get you the result you've optimized for.
Но теперь, когда после зверского расстрела 13 ноября боевиками ИГИЛ 129 человек в Париже свои действия в Сирии активизировала Франция, война в этой стране опять меняет свой характер. But with the French stepping up their involvement in Syria following the brutal murder of 129 civilians in Paris by ISIS operatives on Nov. 13, the war in Syria is preparing to morph yet again.
Любой человек, который совершает действия, препятствующие нормальному развитию несовершеннолетних лиц, который не уделяет внимания воспитанию и образованию ребенка, находящегося на его попечении, или побуждает несовершеннолетнее лицо покинуть дом или не посещать школу, подлежит тюремному заключению сроком на один год или на более продолжительный срок или может быть оштрафован в зависимости от тяжести правонарушения. Any person who committed acts that interfered with the normal development of a minor, who failed to attend to the upbringing and education of a child in his care, or induced a minor to leave home or not to attend school, was subject to one or more years in prison or a fine, depending on the gravity of the offence.
Аналитики считают, что Россия намеревается разместить в Сирии более тысячи человек личного состава и начать действия авиации по поддержке сил Асада. Analysts believe Russia may be preparing to deploy 1,000 or more military personnel to Syria and to carry out air operations in support of Assad forces.
Чтобы одновременно добавить столько человек, выполните указанные ниже действия. To add multiple users at the same time, follow these steps:
Упомянутый вами человек получит уведомление в своем разделе «Действия». When you mention someone, they'll get a notification in their Activity feed letting them know.
Два дня назад ЕС добавил имена еще 11 человек в свой черный список за то, что они поддержали действия мятежников. Среди них - руководители самопровозглашенных республик в Луганской и Донецкой областях. The EU two days ago named 11 more people it is sanctioning for supporting the insurrection, including leaders of the self-declared republics in Donetsk and Luhansk.
Если пользователь с закрытым профилем упоминает человека, не являющегося авторизованным подписчиком, на фото или видео, то этот человек может видеть часть комментария на своей вкладке Действия в разделе Вы. If someone with a private profile mentions someone who isn't one of their approved followers on a photo or video, the person mentioned will be able to see part of the comment in the You section of Activity.
Общее число участников, которые должны пройти профессиональную подготовку, составляет 9549 человек, 98 процентов которых пройдут обучение в районе действия Миссии, а оставшиеся 2 процента — внешние учебные курсы на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и в других международных пунктах. Of the total number of 9,549 personnel to be trained, 98 per cent of the participants will be trained within the Mission area, with the remaining 2 per cent attending external training courses at the United Nations Logistics Base and other international locations.
В дополнение к двум сотрудникам службы безопасности, которым в настоящее время поручена охрана начальника штаба ОНВУП, после выдачи разрешения на ношение оружия потребуется еще четыре международных сотрудника службы безопасности для укомплектования группы личной охраны в количестве шести человек, которая будет выполнять свои функции во всем районе действия ОНВУП. To supplement the two security officers currently allocated to protect the UNTSO Chief of Staff, once weapons are authorized and made available, there is a requirement for four additional international security officers for the establishment of a six-person personal protection team to provide support throughout the UNTSO mission area.
Мы хотим заверить членов Ассамблеи в том, что мы полны решимости сделать все возможное, чтобы завершить рассмотрение дел 35 человек, ожидающих судебного разбирательства, в рамках срока действия нашего мандата. We want to assure members that we are determined to do our utmost to complete the cases of the 35 persons awaiting trial within the period of the mandate.
Запуски входа через Account Kit — регистрируются, когда человек вводит эл. адрес или номер телефона и нажимает кнопку действия. Account Kit login starts: Logged when an email or phone number is entered and the action button is clicked.
Второй человек во временной администрации Киргизии Текебаев заявил, что действия России были важны, так как Москва сигнализировала правительственным чиновникам, что Бакиев не может оставаться у власти. Пока оппозиция захватывала власть, Москва лишала его поддержки в ключевых министерствах и в регионах. Tekebayev, second in command of the interim administration, said Russia's actions were important because they signaled to government officials that Bakiyev could not stay in office, undermining his support in key ministries and regions when the opposition seized control.
В конечно итоге около 800 тысяч человек подали заявления для получения защиты по программе «Отложенные действия», а правительство в настоящее время имеет на руках длинный список лишенных документов иммигрантов. Eventually some 800,000 young people applied for protection under DACA, and the government now has a long list of undocumented immigrants.
Человек может приобрести более одного гражданства в результате параллельного действия принципов " права почвы " и " права крови " либо получения гражданства путем натурализации, когда при этом не происходит отказа от прежнего гражданства. An individual may acquire more than one nationality as a result of the parallel operation of the principles of jus soli and jus sanguinis or of the conferment of nationality by naturalization, which does not result in the renunciation of a prior nationality.
Однако в Гибралтаре хорошо понимается необходимость проведения тщательных расследований в случае поступления жалоб на нарушения прав человек (или на любую другую форму злоупотребления властью или неправомерные действия административных органов), которые представляются либо в порядке осуществления соответствующего нормативного права на апелляцию, либо в виде общей жалобы на исполнительные органы власти и, по-видимому, являются обоснованными. However, it is well understood in Gibraltar that, if complaints of human rights violations (or of any other form of abuse of power or maladministration) are raised either by the exercise of the relevant statutory right of appeal or by way of general complaint to the executive government and they appear to have substance, they will be investigated thoroughly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.