Usage examples of "эпохальных" in Russian with translation to English

<>
В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник: In these epochal battles, women's fiercest enemy has been tradition, and its staunch ally:
В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник: религия. In these epochal battles, women's fiercest enemy has been tradition, and its staunch ally: religion.
Цели и задачи, которые мир вот-вот примет неадекватно отражают значимость этого эпохального изменения. The goals and targets that the world is about to embrace do not adequately reflect the significance of this epochal change.
После всей дипломатии и усилий, которые потребовали эти эпохальные события, европейские политики должны быть в состоянии осуществить реформу МВФ, Всемирного Банка, Большой Семерки и Большой Восьмерки. After all the diplomacy and effort that these epoch-making events required, European policymakers should be able to tackle reform of the IMF, the World Bank, the G-7, and the G-8.
Было указано на то, что принятое в июне 2004 года эпохальное решение начать третий раунд переговоров в рамках ГСТП, как ожидается, приведет к расширению межрегиональной торговли между странами Юга. It was emphasized that the milestone decision reached in June 2004 to launch the third round of negotiations under the Global System of GSTP is expected to expand South-South trade on an interregional basis.
Несмотря на все эти эпохальные изменения, русские не могут принять потерю своей имперской роли. Despite all these epochal changes, Russians cannot accept the loss of their imperial role.
Эта встреча стала эпохальным событием, которое заложило надежную основу для обеспечения прочного мира на Корейском полуострове и для достижения национального воссоединения, к которому давно стремится корейский народ. That was an epoch-making event that has laid a solid foundation for ensuring durable peace on the Korean peninsula and for achieving national reunification, the long-cherished desire of the Korean nation.
После окончательного формирования избранного правительства Ирака 8 июня 2006 года Ирак вступил в новый этап, достигнув эпохальной цели политического и конституционного процесса в соответствии со сроками, установленными в резолюции 1546 (2004). With the full formation of the elected Iraqi Government on 8 June 2006, Iraq has entered a new phase, having achieved a milestone in the political and constitutional process, pursuant to the time frame determined by resolution 1546 (2004).
Остающийся железный занавес вокруг Кубы все 20 лет после этого эпохального события отравляет празднование этого события. That 20 years after this epochal event an iron curtain remains around Cuba makes this anniversary poignant.
Г-н Банья (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени моей делегации, правительства и народа Сьерра-Леоне, я хотел бы присоединиться к тем, кто выступил передо мной, и выразить Вам искренние поздравления в связи с избранием на этот высокий пост на этой эпохальной пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, Ассамблеи тысячелетия. Mr. Banya (Sierra Leone): May I, on behalf of my delegation and the Government and people of the Republic of Sierra Leone, add my vice to those before me to offer warm felicitations on your election as President of this epoch-making fifty-fifth session of the General Assembly, the Millennium Assembly.
Проводимая в мае в Марокко встреча группы экспертов с участием более 100 представителей стран, подписавших Агадирское соглашение (Марокко, Иордания, Египет и Тунис), а также представителей Западноафриканского экономического и валютного союза, стала эпохальным событием, позволив обсудить вопросы сотрудничества Юг-Юг для стран, расположенных к югу от Сахары. The meeting in May of an export group in Morocco with more than 100 participants from the signatory countries of the Agadir Agreement (Morocco, Jordan, Egypt and Tunisia) as well as representatives from the West African Economic and Monetary Union, a milestone event, had been an opportunity to discuss South-South cooperation for the benefit of sub-Saharan countries.
Эту эпохальную перемену в отношении Китая к остальному миру можно по праву соотнести с событиями, произошедшими пять веков назад. This is an epochal change of direction for China's relations to the world that trace back to events five centuries ago.
И самым глубоким следствием этого эпохального изменения является то, что мы, скорее всего, находимся только в самом начале этого процесса. And the most profound implication of this epochal change may be that we are most likely only at the beginning of it.
И всё же 2008-2009 годы, как и 1989, ознаменовали эпохальную перемену, разворачивающиеся последствия которой будут чувствоваться на протяжении десятилетий. Yet 2008-2009, like 1989, may very well correspond to an epochal change, whose unfolding consequences will be felt for decades.
Только сегодня, спустя десять лет, мы начинаем полностью осознавать реальные размеры и количество проблем, которые начались в те эпохальные времена. It is only today, ten years later, that we are becoming fully aware of the magnitude and multiplicity of the challenges that originated in those epochal developments.
До сих пор регион (за исключением Израиля и Турции) не обращал особого внимания на эпохальный процесс модернизации во всем мире. Up to now, the region (excluding Israel and Turkey) had more or less missed out on the epochal process of worldwide modernization.
Ввиду того что только что завершились парламентские выборы и сейчас идет процесс одобрения конституции, Турция вступила в эпохальную стадию своего развития. With just-concluded parliamentary elections, and a new constitution to be approved, Turkey is approaching an epochal moment.
Израилю также следует приготовиться к эпохальным изменениям в регионе и попытаться достигнуть мирного урегулирования с палестинцами и Сирией как можно быстрее. Israel, too, would be well advised to prepare for epochal change in the region and try to reach a peace settlement with the Palestinians and Syria as quickly as possible.
"Почему-то многие хотят увидеть картину "Илья Пономарев кладет на стол партбилет", но в этом нет ничего такого эпохального", - прокомментировал депутат свое решение. "For some reason many want to see the picture "Ilya Ponomarev places his party membership card on the table", but there is nothing so epochal in this," the deputy commented his decision.
Однако мне кажется ошибочным мнение о том, что Китай вступит в полосу какого-то эпохального кризиса, потому что избыток рабочей силы у него закончился. But I think it’s a mistake to think that China is going to undergo some epochal crisis because its supply of surplus labor has been exhausted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!