Beispiele für die Verwendung von "альтернативное решение" im Russischen

<>
Следовательно нужно найти альтернативное решение. Et donc, vous devriez chercher d'autres solutions.
Они хотели разработать новое, альтернативное художественное пространство. Et ils voulaient développer un nouvel espace d'art alternatif.
А ведь решение достаточно иметь одно, так что мы полны надежды. Nous n'en avons besoin que d'une seule, donc nous avons de l'espoir.
Если случилось так, что вы живете там, где нет таких проблем, вам не нужно альтернативное образование. Si vous vivez dans une partie du monde où rien de tout cela s'applique, alors vous n'avez pas besoin d'un enseignement alternatif.
Как и в случае с микробами, решение не в том, чтобы их уничтожить. Et, comme avec les microbes, le truc n'est pas d'essayer de les annihiler.
Я хочу поговорить о детях, самоорганизации и ряде экспериментов, которые привели к идее, каким может быть альтернативное образование. Je vais parler des enfants et d'auto-organisation, et d'une série d'expériences qui en quelque sorte ont conduit à cette idée de ce qui pourrait être un enseignement alternatif.
Итак, решение оказалось очень простым Et bien, la solution s'est avérée être simple.
В результате недавнего пересмотра этого решения банки получили возможность изымать дома за неплатеж, но только в случае, если ни помогут найти альтернативное менее дорогостоящее жилье - административный кошмар для заимодавцев, особенно если много людей одновременно не смогут выполнить свои обязательства. Une révision récente de cet arrêt autorise les saisies immobilières, uniquement si les banques prennent des dispositions pour trouver d'autres solutions de logements moins coûteuses - un véritable cauchemar administratif pour les prêteurs, surtout les emprunteurs sont nombreux à ne pas acquitter leurs dettes simultanément.
Во-первых, необходимо наличие какого либо действия - для начала мы должны принять решение. Il nécessite, tout d'abord la capacité d'agir - nous avons dû prendre une décision en premier lieu.
Альтернативное и гораздо более вероятное объяснение заключается в том, что значительные расхождения во взглядах между американцами и европейцами отражают глубокие идеологические различия, не принимающие во внимание экономическую реальность. Autre explication, bien plus plausible, est que ces avis différents reflètent des différences idéologiques profondes qui s'attachent peu aux réalités économiques.
Они приняли решение в 1960 году "Этой теории место рядом с НЛО и снежным человеком" En 1960, ils ont dit "C'est à ranger avec les ovnis et les yétis."
Полный провал администрации Буша в отношении Иракской политики открыл Европе дверь для того, чтобы она предложила серьезное альтернативное видение Иракского будущего. L'échec complet de la politique irakienne de Bush fournit l'occasion à l'Europe de proposer une autre vision de l'avenir de l'Irak.
Если мы настолько хороши в нашем ремесле, не должны ли мы быть способными предложить архитектурное решение, которое плавно обходит ограничения проекта и клиента? Si nous sommes de tels experts dans notre métier ne devrions-nous pas être capables de concevoir une manifestation architecturale qui se glisse sans accroc à travers les contraintes du projet et du client ?
Если, с другой стороны, по полному праву, у лидеров Китая есть альтернативное видение того, как должна выглядеть улучшенная международная система, то ответственность за выражение этого видения, а также за план его реализации, лежит на них. Si, au contraire, comme cela est leur droit, les dirigeants chinois ont une vision différente de ce à quoi un meilleur système international pourrait ressembler, il est de leur responsabilité d'articuler cette vision et d'énoncer clairement ce qu'ils sont disposés à faire pour la réaliser.
Комплексное решение: Une solution globale :
новый объем хранения газа, возросшая эффективность, расширение внутреннего производства как нефти, так и газа, и альтернативное энергоснабжение, например, метан угольного пласта. nouveaux dispositifs de stockage du gaz, efficacité accrue, développement de la production nationale de pétrole et de gaz, et autres énergies comme le méthane houiller.
И вот, у вас есть почти постоянное решение для избавления от термитов. Vous avez donc une solution quasi-permanente contre la ré-invasion de termites.
Я не разделяю всех позиций, но интересно, что у него имеется простое решение. Je ne suis pas d'accord avec lui, mais ce qui est intéressant c'est qu'il proposait une solution simple.
Всякий раз, когда муха достигает середины камеры, где встречаются два запаха, она должна принять решение. Chaque fois qu'une mouche atteint le milieu de la chambre où les deux courants d'odeur se rencontrent, elle doit prendre une décision.
Верховный Суд США принял решение. La cour suprême a décidé.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.