Beispiele für die Verwendung von "даже" im Russischen mit Übersetzung "voire"

<>
И даже под вашим рабочим столом. Voire sous votre ordinateur de bureau.
В целом, однако, движение остается мирным, и даже веселым. Pour autant, ce mouvement s'est dans l'ensemble exprimé de manière pacifique, voire dans la joie.
Раньше многие из этих расстройств считались редкими, даже несуществующими. Nombres de ces désordres étaient autrefois considérés comme rares, voire inexistants.
К сожалению, оба аргумента являются слабыми и даже ошибочными. Malheureusement, les deux sont contestables, voire faux.
Для нас такое поведение выглядит неблагопристойным или даже нецивилизованным; A nos yeux, ce comportement semble inconvenant, voire dépourvu de civisme.
Но и достигнутый прогресс заслуживает признания, даже если торжествовать рано. Mais les progrès réalisés à ce jour doivent être reconnus, voire célébrés.
Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо. L'Ouzbékistan, notamment, affiche une prudence extrême, voire une certaine ambivalence, en public.
В возникшей панике люди могут получить ранения или даже погибнуть. Des gens peuvent être blessés, voire tués dans la panique qui en résulte.
По последним данным, денежные переводы замедлились или даже несколько снизились. Selon des données récentes, le rythme des envois de fonds depuis l'étranger a cessé d'augmenter, voire légèrement diminué.
Некоторая логика в этом, безусловно, есть, и даже несомненная логика. Cela a certes une certaine logique, voire une logique certaine.
Следовательно, наше понятие суверенитета должно быть условным, даже договорным, нежели абсолютным. Notre concept de souveraineté doit, par conséquent, être conditionnel, voire contractuel, plutôt qu'absolu.
Это также ведет к глобальному провалу, даже к конфликту в будущем. Voici là une autre recette d'échec général, voire de futur conflit.
В другой части известного мира учёных всячески притесняли и даже казнили. Dans l'autre moitié du monde connu, les scientifiques étaient punis, voire tués.
Для мира судьба Пакистана является насущной необходимостью, может быть даже экзистенциальной проблемой. Pour le reste du monde, le destin du Pakistan est une question pressante, voire existentielle.
Скептицизм относительно единства Европы регулярно разоблачался как предубеждённость, или даже форма расизма. Le scepticisme concernant l'unité européenne a régulièrement été qualifié de sectarisme, voire de racisme.
Наблюдаемые в настоящее время тенденции указывают на возрастающую нестабильность и даже войну. Si la tendance actuelle se poursuit, elle conduira à l'instabilité, voire à la guerre.
Впервые президент США намекнул на возможное или даже вероятное изменение политики в будущем. Pour la première fois, un président en exercice a sous-entendu qu'un changement de la ligne politique à ce sujet était possible, voire probable.
Если продолжать бездействовать, перед экономикой встанет угроза сокращения потребления и даже сокращения производства. Si rien n'est fait, l'économie risque un déclin de la consommation, voire de la production.
Некоторые, возможно даже многие предприятия малого бизнеса находятся, однако, совсем в другом положении; Certaines, voire beaucoup de petites entreprises sont toutefois dans une position très différente :
Европа, с ее слабостью и отсутствием единства, воспринимается как нечто ненужное, даже мешающее. Les Européens, avec leur désunion et leur faiblesse, sont perçus comme superflus, voire ennuyeux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!