Beispiele für die Verwendung von "которой" im Russischen

<>
Например, лошадь, над которой издевался наездник. Prenez un cheval qui aurait été maltraité par un cavalier.
Вдова - это женщина, муж которой умер. Une veuve est une femme dont le mari est décédé.
Это базовая парадигма, которой мы руководствуемся. Et c'est typiquement le paradigme sous lequel nous avons opéré.
Руди зажигал любую группу, в которой он участвовал. Rudi galvanisait tous les groupes auxquels il participait.
Они формируют экосистему, из которой и рождается инновация. Ils créent l'écosystème à partir duquel émerge l'innovation.
Такая, которой все равно, чего вы достигли. Quelqu'un qui ne se préoccupe pas de vos accomplissements.
Любовь, от которой я страдаю, позорная болезнь. L'amour dont je souffre est une maladie honteuse.
проблема, о которой я говорил вначале - Le problème avec lequel j'ai commencé.
Неблагоприятные обстоятельства - это перемена, к которой мы ещё не подготовлены. L'adversité est juste un changement auquel nous ne nous sommes pas encore adaptés.
И есть та местность, над которой был найден метан. Voici le terrain au-dessus duquel ils apparaissent.
на которой основан фильм "Бегущий по лезвию". qui a été à la base du film "Blade Runner."
Франция - не единственная страна Евросоюза, лидер которой непопулярен. La France n'est pas le seul pays de l'Union européenne dont le dirigeant n'est pas populaire.
Это концепция, о которой я думала. Voilà donc la vision à laquelle j'ai réfléchi.
И здесь вы видите еду, которой меня кормили на борту самолетов. Ensuite vous voyez, voici quelques un des repas auquel j'ai eu droit en avion.
Доля возврата - эта, о которой Сорос так сильно волновался - 97 процентов. le retour sur investissement - celui à propos duquel Soros était tellement inquiet - 97 pour cent.
Это - Джойс, которой - на этой фотографии - 21. Voici Joyce qui a - sur cette photo - 21 ans.
Именно двуокись углерода, от которой мы хотим избавиться Le dioxyde de carbone - dont nous voulons nous débarrasser - pas le sucre, rien.
Есть большая труба, по которой течет кровь. Il y a un gros tuyau par lequel le sang passe.
Теперь уже несложно проследить всю серьезность проблемы, к которой мы приближаемся. Vous voyez donc la taille du problème auquel nous sommes confrontés.
Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам. Tous deux ont conduit leur pays dans un piège duquel leur successeur doit les extraire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.