Beispiele für die Verwendung von "легко" im Russischen

<>
На твой вопрос легко ответить. C'est facile de répondre à ta question.
Я легко нашёл её дом. J'ai facilement trouvé sa maison.
Это не тяжело, а легко. Ce n'est pas lourd mais léger.
Компьютеры легко выполняют эту операцию. Les ordinateurs font cette opération aisément.
Конечно, реформаторам не легко победить на выборах. Bien sûr, il n'est jamais aisé pour les réformistes de gagner les élections.
Водитель автобуса был легко ранен. Le conducteur du bus a été légèrement blessé.
Я легко могу панорамировать, приближать и вращать изображение. Je peux faire un panoramique, zoomer ou la tourner sans effort.
Если бы проблема заключалась только в Греции, Европа легко бы с ней справилась. Si la Grèce était son seul problème, l'Europe aurait pu y faire face sans difficulté.
На этот вопрос легко ответить. Il est facile de répondre à la question.
Я легко нашёл его дом. J'ai facilement trouvé sa maison.
Расторжение общественных договоров - это то, что не может быть легко осуществлено. Déchirer le contrat social n'est pas quelque chose qui peut être fait à la légère.
Любой элемент сборки легко поднимается без подъемника. Et chaque élément peut être aisément soulevé sans palans.
Различия, реальные или созданные, легко преувеличить и эксплуатировать. Il est aisé d'en exagérer et exploiter les différences, réelles ou fabriquées.
Но так легко отвергать снижение популярности Америки - это ошибка. Mais ce serait une erreur que de rejeter si légèrement l'attrait déclinant de l'Amérique.
Сотовые телефоны и Интернет связывают умы многих людей из разных стран легко и эффективно, способствуя торговле интеллектуальными творениями. Les téléphones mobiles et Internet permettent de relier les intelligences d'un grand nombre de personnes dans différents pays sans effort et de manière efficace, ce qui encourage les échanges dans la création intellectuelle.
В 1990-х годах членам ЕС было легко договориться об общем подходе к России. Dans les années 90, les membres de l'Union européenne s'accordaient sans difficulté sur une voie d'approche commune au sujet de la Russie ;
Лица всех видов легко увидеть. Des visages de toutes sortes sont faciles à voir.
Но эту проблему легко уладить. Néanmoins, ce problème peut se régler facilement.
Конечно, зависимые от экспорта страны не могут легко воспринять увеличение стоимости валюты - это подрывает конкурентоспособность и чревато уменьшением доли на глобальном рынке. Les économies basées sur l'exportation ne peuvent prendre à la légère l'appréciation de leur devise, car elle affecte leur compétitivité et réduit leur part de marché sur la scène internationale.
Легко понять, почему подобные материалы запрещены в Германии. Il est aisément compréhensible que l'Allemagne veuille interdire de telles opinions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.