Ejemplos del uso de "личность" en ruso

<>
В южнокорейской политике личность кандидата редко играла столь важную роль. Rarement dans la vie politique sud-coréenne la personnalité d'un candidat n'a joué un rôle si important.
Мы не наследуем личность, мы ее изобретаем. Nous n'héritons pas d'une identité, nous devons l'inventer.
Он не делает личность шизофренической, но они показывают некоторые колебания в населении. Ces individus ne sont pas schizophrènes, mais ils montrent une certaine variation par rapport à la population générale.
Как он влияет на вашу личность? Comment cela vous affecte-t-il en tant que personne?
Но вы же видите, что это совершенно иная личность. Mais vous avez pu voir que c'est un personnage complètement différent.
Каждый гномик имеет своё собственное поведение, психику, настроение, личность, и т.д. Pour que chaque pygmée ait son propre comportement et psychisme, ses propres sautes d'humeur et personnalités et cetera.
Все же я приняла эту новую личность. Mais j'en suis venue à adopter cette nouvelle identité.
Это система создает ситуацию, в которой развращается личность, и это законы, политическая, экономическая система, культура. Le système crée la situation qui corrompt les individus, et le système, c'est l'arrière-plan légal, politique, économique et culturel.
Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других. Mais le moi est une projection basée sur celles d'autres personnes.
И вот сегодня мы здесь, чтобы поделиться с вами знанием, которое нам передала очень важная и особенная личность - этот леопард. Aujourd'hui nous sommes ici pour partager avec vous un message que nous avons appris d'un personnage très important et très spécial - ce léopard.
Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер. En d'autres termes, personnalité et caractère se développent dans cette pâte sous le regard attentif du boulanger.
Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей. L'identité tunisienne a été modelée par cette histoire particulière.
Мы не притворяемся, что знаем все ответы, но я как личность и мы как нация приветствуем общество идей достойных распространения. Je ne prétends pas avoir toutes les réponses, mais je sais qu'en tant qu'individu et en tant que nation nous accueillons cette communauté des idées à partager.
Однако для возрождения европейской мечты недостаточно всего лишь выбрать правильную личность. Mais raviver le rêve européen ne tient pas qu'au choix d'une personne.
Несмотря на популярность в некоторых регионах восточной Ливии, контролируемой повстанцами, Абдель-Джалиль - своевольная личность, которой не хватает харизматических качеств революционных лидеров. Très admiré dans les régions de l'Est de la Libye sous contrôle rebelle, Abdel-Jalil est un personnage austère à qui manque le charisme des dirigeants révolutionnaires.
Другими словами, они хотят не просто восприимчивое ухо, а обнадеживающую, авторитетную и компетентную личность. En d'autres termes, ils ne veulent pas seulement une oreille attentive, mais également une personnalité rassurante, ferme et compétente.
Мы не просто проецируем свою личность через эти истории, On ne fait pas que projeter notre identité, on la crée.
Начала в корпоративной Америке, и была абсолютно уверена что важна только личность, что и у женщин и у мужчин те же самые возможности. J'ai commencé dans l'Amérique des entreprises, et j'étais absolument convaincue que seul comptait l'individu, que les hommes et les femmes avaient les mêmes chances.
В прежних обществах статус, скажем, крестьянина, ремесленника или купца, часто полностью определял личность человека. Dans les sociétés antérieures, souvent le statut d'une personne en tant que paysan, artisan ou commerçant la définissait totalement.
И это один из самых захватывающих проектов, над которыми мы работаем, а именно, маленькая личность, разговаривающий робот для дружественного искусственного интеллекта, дружественного машинного интеллекта. Et voici l'un des projets les plus excitants que nous développons qui est un petit personnage qui est une robot porte-parole pour l'intelligence artificielle amicale, pour l'intelligence de la machine conviviale.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.