Beispiele für die Verwendung von "меняй" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle174 changer173 varier1
Меняет то, как медицина работает. ça change la manière dont la médecine fonctionne.
Мы решили строить их в "контейнерах" размером с вирус, так, чтобы мы могли менять эти "контейнеры", чтобы понять, что является фактическим компонентом живой клетки. Donc nous avons pensé les assembler à partir de morceaux de la taille d'un virus, pour pouvoir varier ces morceaux à notre guise et ainsi comprendre quels sont les composants nécessaires d'une cellule vivante.
Однако это не меняет фактов: Je suis d'accord avec lui, mais cela ne change pas la réalité :
Он часто меняет своё мнение. Il change souvent d'avis.
Это в корне меняет дело. Voilà qui change l'image considérablement.
Это слегка меняет расклад, верно? Et ça change l'équation légèrement, n'est-ce-pas.
Эту ситуацию обязательно нужно менять. C'est vraiment cela qui doit être changé.
Думаю, настала пора менять метафоры. Et je pense que nous devons changer de métaphores.
И она может менять форму. Et celle-ci peut changer de forme.
И именно они меняют мир. Et ce sont celles-là qui changent le monde.
Меняют внешний вид перед дракой? Changent-elles leur apparence ?
"Мы меняем ситуацию с сегодняшнего дня. "Nous changeons les termes du marché à partir de maintenant.
Сравнение меняет наше мнение о нем. La comparaison change la façon dont on l'estime.
Мир меняет коммуникация, а не информация. Ce qui change le monde, c'est la communication, pas l'information.
"Грустно, но это ничего не меняет. "C'est lamentable, mais ça ne change rien ;
То, что мы видим, меняет нас. Ce que nous voyons change qui nous sommes.
Теперь "умеренным" приходится менять свою политику. Ce sont les "modérés" qui doivent maintenant changer de politique.
менять тональность, не боясь огромных диссонансов. en changeant de tonalité sans risquer d'être trop dissonant.
Зачем его менять, если он работает? Pourquoi changer si ça marche?
Но это действительно меняет ваш способ мышления. Mais cela change vraiment la manière de penser.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.