Sentence examples of "посетил" in Russian

<>
Я посетил множество невероятных мест, Et visitant des endroits plutôt remarquables.
Он посетил Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун Mais il a visité Jupiter, Saturne, Uranus et Neptune.
Я отправился в Манчестер и посетил "Axion Recycling". Je suis allé à Manchester pour visiter un endroit appelé Axion Recycling.
Обама посетил Массачусетский технологический институт на прошлой неделе. C'était la visite de Obama au MIT la semaine dernière.
Несколькими днями позже я посетил еще одно этническое место сборищ - "Белое солнце пустыни". Quelques jours aprčs, j'ai visité The White Sun of the Desert, un autre lieu ethnique.
Эмир Катара посетил Газу в качестве награды за разрыв ХАМАСа с Ираном и оставил чек. L'émir du Qatar a effectué une visite à Gaza comme une récompense de l'éloignement du Hamas avec l'Iran, et laissé derrière lui un gros chèque.
Джордж Буш был хорошо принят всеми главами пяти государств, которые он посетил, с традиционным латиноамериканским гостеприимством и радушием. Nul doute que George W. Bush a été bien accueilli par ses hôtes dans les cinq pays visités, avec l'hospitalité et la cordialité latines coutumières.
Этим летом и осенью я снова посетил многие из пострадавших стран, в том числе Малайзию, Таиланд, Лаос и Индонезию. L'été et l'automne derniers, j'ai visité à nouveau plusieurs des pays affectés, notamment la Malaisie, le Laos, la Thaïlande et l'Indonésie.
В продолжении следующего месяца я посетил много мест, некоторые из них здесь, некоторые по всей стране, открывая лучших из лучших. Au cours du mois suivant, j'ai visité beaucoup d'endroits, certains près d'ici, à travers le pays, trouvé les meilleurs des meilleurs.
Я вспомнил эту историю несколько дней назад, когда вновь избранный президент Мексики Энрике Пенья Ньето посетил Белый дом и встретился с президентом Обамой. J'ai pensé à ce moment-là de la semaine quand le nouveau président mexicain Enrique Pena Nieto a rendu visite au Président Obama, à la Maison-Blanche.
В январе прошлого года Лула с рядом ведущих бизнесменов Бразилии посетил остров и подписал торговые и инвестиционные договоры стоимостью 1 миллиард долларов США. En janvier dernier, Lula a effectué une visite sur l'île en compagnie d'une équipe d'éminents businessmen brésiliens, et a signé des marchés commerciaux et financiers d'une valeur de 1 milliard de dollars.
Мне очень повезло, президент Обама посетил мою лабораторию в этом году, когда приезжал в MIT, и мне очень хотелось дать ему периодическую таблицу. Et j'ai vraiment eu de la chance que le président Obama visite mon laboratoire cette année lors de sa visite au MIT, et je voulais vraiment lui donner un tableau périodique.
Я посетил общину Сдерот, расположенную на юге Израиля, которая насчитывает около 20000 человек и часто подвергается атакам самодельных ракет со стороны близлежащей Газы. J'ai visité entre autres Sderot, une communauté d'environ 20 000 personnes dans le sud d'Israël, fréquemment frappée par des roquettes rudimentaires tirées de Gaza, non loin.
Я не мог понять, как подойти к этой, казалось, неразрешимой проблеме, пока я недавно не посетил Стокгольм в ознаменование столетия со дня рождения Рауля Валленберга. Avant ma récente visite à Stockholm pour commémorer le centenaire de la naissance de Raoul Wallenberg, je ne voyais pas comment traiter ce problème apparemment insoluble.
Деревни, которые я посетил - в Таджикистане, Йемене, Мали, Эфиопии, Руанде, Малави, Камбодже и в других регионах - отражают состояние сотен миллионов доведенных до бедности людей по всему миру. Les villages que j'ai visités, au Tadjikistan, au Yémen, au Mali, en Éthiopie, au Rwanda, au Malawi, au Cambodge et ailleurs, reflètent la condition de centaines de millions de pauvres à travers le monde.
Я был в Судане дважды, и в качестве члена делегации, организованной Международной комиссией по вопросам свободы совести, я также посетил лагеря беженцев в Ньяле, Эль-Фашере и Дарфуре. Je me suis rendu deux fois au Soudan et j'ai visité les camps de réfugiés de Nyala et d'El Fasher au Darfour en tant que membre d'une délégation envoyée par Conscience International.
Территория под управлением индейцев, которую я посетил, является частью индустрии экологического туризма стоимостью 175 миллионов долларов, которая показывает темпы роста 20% в год просто потому, что эта страну отличает исключительное великолепие природы. L'hôtel que j'ai visité, géré par les Indiens, fait partie d'une industrie du tourisme écologique qui s'élève à 175 millions USD et qui connaît une croissance de 20% par an précisément parce que le pays est magnifique.
Президент Чили Себастьян Пиньера посетил в начале текущей недели Белый дом, чтобы обсудить, среди прочего, создание Транс-Тихоокеанского партнерства - грандиозного торгового соглашения, которое может включить в себя Новую Зеландию, Сингапур, Австралию, Мексику, Канаду и Японию. Le Partenariat trans-pacifique (TPP) - un accord commercial ambitieux qui pourrait englober la Nouvelle Zélande, Singapour, l'Australie, le Mexique, le Canada et le Japon - a fait l'objet de discussions lors de la visite cette semaine du président chilien Sebastian Piñera à la Maison Blanche.
Будучи по поручению Организации Объединенных Наций в длительной поездке по сельским районам Азии, Среднего и Ближнего Востока и Африки, я посетил бесчисленное количество деревень, где свирепствует очень сильный голод и идет непрекращающаяся борьба за выживание. J'ai entrepris cet été, au nom des Nations Unies, un long voyage dans les zones rurales de l'Asie, du Moyen-Orient et de l'Afrique et visité un grand nombre de villages affectés par la famine et luttant pour survivre dans cette adversité.
И давно запланированный шаг к сближению Южной Кореи и Японии был надолго отложен, после того как президент Южной Кореи посетил пустынный остров, который в Корее называют Токто, в Японии - Такэсима, а в Соединенных Штатах Америки - Лианкур. Et une nouvelle étape, planifiée de longue date, de la coopération entre la Corée du Sud et le Japon a été torpillée par la visite du président sud-coréen sur un archipel désert, appelé Dokdo par les Sud-Coréens, Takeshima par les Japonais et Liancourt Rocks par les Américains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.