Beispiele für die Verwendung von "разговаривали" im Russischen

<>
То есть, мы разговаривали около часа. Je veux dire, ont était là pendant une heure, à parler.
Мы сидели и разговаривали о преобразованиях Фурье, On est resté assis, parlant des transformées de Fourier.
и разговаривали с жителями, обсуждая то, что интересовало людей. C'était une équipe tanzanienne qui parlait aux villageois, qui leur demandait ce qui les intéressait.
Мы уже разговаривали довольно долго, и вот теперь мы снова здесь. Nous en parlons depuis longtemps, et nous voilà ici à nouveau.
Потому что мы никогда не разговаривали с людьми в этих странах. Parce que nous n'avons jamais parlé aux gens dans ces pays.
И мы никогда не разговаривали о погоде, потому что в этом не было нужды. Et nous ne parlions jamais du temps qu'il faisait, parce que nous n'en avions pas besoin.
Фашисты старого образца разговаривали на языке приказов, и поэтому свободолюбцы сплачивались в борьбе с ними. Les fascistes démodés parlent d'ordre, de sorte que les amoureux des libertés se liguent contre eux.
Мы много разговаривали в эти дни с моим онкологом, так как я стараюсь быть точным в определениях. Mon oncologue et moi parlons beaucoup ces temps-ci, je veux que mes conférences soient techniquement exactes.
Мы разговаривали насчет операции, а потом в конце я сделал то, что обычно делаю в такой ситуации. Nous avons parlé de l'opération, et puis à la fin j'ai fait ce que je fais souvent avec une force de ce genre.
Когда они сидели перед микроскопом, когда они разговаривали с коллегами около кулера с водой, и в прочих местах. Quand ils étaient assis en face du microscope, quand ils parlaient à leur collègue à la fontaine à eau, et toutes ces choses.
У меня есть их даты рождения, их возраст, чем они занимались в своём доме, разговаривали ли они на английском J'ai leur date de naissance, et leur âge, ce qu'ils faisaient chez eux, s'ils parlaient anglais.
На фотографии их отец, пока мы разговаривали с ним, подобрал шприц и уколол палец - я не знаю, видите ли вы каплю крови на кончике - и тотчас же выхватил коробку спичек, зажег одну и прижёг пораженный участок пальца, заверяя меня в том, что таким способом можно остановить передачу ВИЧ. Sur une photo intéressante, leur père, pendant que nous lui parlions, a ramassé une seringue et s'est piqué le doigt - Je ne sais pas si vous voyez le sang au bout - et a immédiatement sorti une boite d'allumettes, en a allumé une et a brûlé le sang sur le bout de son doigt, en m'assurant que c'était comme ça qu'on arrêtait la transmission du VIH.
Со мной никто не разговаривает. Personne ne parle avec moi.
Вы не видите, что я разговариваю? Ne pouvez-vous pas voir que je suis en train de converser ?
Доктора сказали его родителям, что он никто не сможет общаться и социально взаимодействовать, и что он никогда не будет много разговаривать. Les docteurs avaient dit à ses parents qu'il ne serait jamais en mesure de communiquer ou d'interagir dans un cadre social et qu'il n'aurait probablement jamais beaucoup de vocabulaire.
Она со мной не разговаривает. Elle ne me parle pas.
может ли человек, разговаривающий с машиной, сказать, что она не человек? un homme conversant avec une machine peut-il affirmer qu'elle n'est pas humaine ?
Никто со мной не разговаривает. Personne ne parle avec moi.
Это слово, которым она разговаривает. Ceci est le mot avec lequel elle parle.
Том не разговаривает с Мэри. Tom ne parle pas à Mary.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.