Beispiele für die Verwendung von "резка" im Russischen mit Übersetzung "brutal"

<>
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче. Un changement rapide et brutal pourrait se traduire par un échec dans la durée.
После многих лет опережения плана развития, рост ВВП резко замедлился. Après des années glorieuses, la croissance du PIB a subi un coup de frein brutal.
В-третьих, правительства должны предотвратить резкое снижение расходов и инвестиционного спроса. Troisièmement, les gouvernements doivent compenser la chute brutale de la consommation et de l'investissement.
Это повысило уязвимость многих развивающихся рынков к резким изменениям направления потоков капитала Ceci a accru la vulnérabilité de nombreux marchés émergents en cas d'inversement brutal des flux de capitaux.
Эта величина также резко возросла, и по мере роста температуры ожидаются дальнейшие увеличения. Ce facteur a aussi augmenté de façon brutale, et le phénomène devrait s'accentuer avec l'augmentation des températures.
В результате исчезновения этих сдержек и противовесов качество принимаемых правительством решений резко упало. Conséquence de la disparition de ces systèmes d'équilibres et de surveillances, la qualité des décisions du gouvernement a baissé de façon brutale.
Но если он наступит, то, вероятнее всего, это произойдет из-за резкого увеличения процентных ставок. Mais son explosion sera sans doute imputable à une augmentation brutale des taux d'intérêt.
В отсутствие эффективного регулирования финансовая интеграция сделала данный регион уязвимым перед резким и масштабным сокращением притока капитала. En l'absence d'une réglementation efficace, l'intégration financière a fragilisé cette région, face à la réduction brutale et massive de l'afflux de capitaux.
В 2009 году экономисты ожидают, что рост сократится почти на 8% с вероятным последующим резким спадом в следующем году. Selon les économistes, la croissance devrait enregistrer jusqu'à 8% de contraction en 2009, avec un nouveau déclin brutal l'an prochain, vraisemblablement.
Это сжатие кредитования привело к резкому падению ВВП и занятости, в то время как резкие распродажи активов обеспечили дальнейшее снижение. La restriction du crédit a conduit à une chute du PIB et à une montée du chômage, tandis que la vente brutale des actifs a accéléré le déclin.
Сотрудничество может превратить резкий и пугающий спад мировых потребительских затрат в глобальную возможность увеличения инвестиций в будущее благосостояние всего мира. La synergie des moyens est capable de transformer le déclin brutal et effrayant des dépenses mondiales de consommation en occasion globale d'investir davantage dans le bien-être futur du monde.
Это сжатие кредитования привело к резкому падению ВВП и занятости, в то время как резкие распродажи активов обеспечили дальнейшее снижение. La restriction du crédit a conduit à une chute du PIB et à une montée du chômage, tandis que la vente brutale des actifs a accéléré le déclin.
Но в странах БРИКС, как и во многих других странах с формирующейся рыночной экономикой, в последнее время наблюдается резкий экономический спад. Mais les BRICS, comme beaucoup d'autres pays émergents, ont subi récemment un ralentissement économique brutal.
Министр иностранных дел Турции, Абдуллах Гюль, резко прервал недавнюю пресс-конференцию в Копенгагене, когда обнаружил в зале курдского журналиста, однако датчане отказались выдворить журналиста. Le ministre des Affaires étrangères Abdullah Gül a récemment annulé de façon brutale une conférence de presse à Copenhague lorsqu'il a repéré un journaliste kurde dans le public que les Danois ont refusé de faire sortir.
Слишком быстрая нормализация, такая же, как была предпринята в течение одного года, в 1994 году, обрушит рынок активов и создаст риск резкого экономического спада. Une normalisation rapide - comme celle réalisé en l'espace d'un an en 1994 - provoquerait un crash des marchés des actifs et le risque d'un atterrissage brutal de l'économie.
каждый год страны во всем мире откладывают резерв в качестве страховки от непредвиденных обстоятельств, таких как резкие изменения настроений иностранных кредиторов или обвал экспортных цен. chaque année, à travers le monde, les pays organisent des réserves pour se prémunir contre les imprévus tels que les baisses brutales des investissements étrangers ou l'effondrement des prix à l'exportation.
Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей. Il ne fait aucun doute que les déficits fiscaux et les mesures d'urgence prises par les économies avancées et certaines économies émergentes ont amorti ce déclin brutal, se substituant en partie au retrait des consommateurs.
Исследование Бюджетного управления также дало понять, что соглашение по сокращению налогов, достигнутое в декабре между Обамой и республиканской оппозицией, умышленно и намеренно резко увеличило дефицит бюджета. L'étude du CBO a aussi démontré que l'accord de réduction fiscale de décembre entre Obama et l'opposition Républicaine contribue volontairement et délibérément à une augmentation brutale du déficit.
При пересечении границ резкое перераспределение портфелей ценных бумаг и стремление к более безопасным активам приводит не только к финансовому кризису, но также и к кризису валютного курса. En passant les frontières, les brutales réallocations de portefeuilles et la ruée vers des actifs plus sûrs ont provoqué non seulement une crise financière, mais également une crise des taux de change.
К сожалению, по мере удовлетворения этих устремлений, экономика вступила в фазу резкого спада, ставя под угрозу одну из главных целей революции, а именно улучшение жизни и благополучия египтян. Malheureusement, au moment de faire face à ces aspirations, l'économie connaît une baisse brutale, qui compromet un des buts principaux de la révolution, à savoir l'amélioration du niveau de vie et du bien-être des Égyptiens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!