Sentence examples of "сделаны" in Russian

<>
Пивные бутылки сделаны из стекла. Les bouteilles de bière sont faites de verre.
Мамочка, а из чего сделаны биты? De quoi est fait un octet Maman?
- Мы сделаны из клеток и межклеточной материи. Nous sommes faits de cellules et de matériau entre les cellules.
Люди, в конце концов, также сделаны из мяса. Les personnes, après tout, sont faites de viande.
Чёрт подери, даже книги здесь сделаны из растений. Bon sang, même les livres ici sont faits à partir des plantes.
Они сделаны из натурального хлопка и натурального каучука. Ces bulles sont faites de coton naturel et de caoutchouc d'hévéa.
Большинство из них были сделаны женщинам до 21 года. La grande majorité sont faites sur des femmes de moins de 21 ans.
Все эти вещи были сделаны в течение последних 75 лет. Toutes ces choses ont été faites durant les 75 dernières années.
Эти скульптуры полностью сделаны из данных о погоде или научных данных. Ce sont des formes faites entièrement de données météorologiques et scientifiques.
Здесь были сделаны грандиозные успехи в лечении аутизма, слабоумия и других состояний. On fait de grandes choses dans ce domaine, on traite l'autisme maintenant, la démence et d'autres maladies.
Розы - это действительно полезные цветы, тем более если они сделаны из марципана. Les roses sont vraiment des fleurs utiles, à fortiori si elles sont faites de pâte d'amandes.
И я показываю вещи действительно, какие они есть и из чего они сделаны. Et je montre les choses telles qu'elles sont vraiment, ce dont elles sont faites.
Идея сострадания пришла к нам, потому что мы сделаны по образу и подобию Бога, Cette idée de compassion nous arrive parce que nous sommes fait à l'image de Dieu.
Были сделаны всякого рода анализы, и что касается белков, жиров и витаминов, оно очень хорошее. Et bien on a fait toutes sortes d'analyses et en terme de protéines, de graisses ou de vitamines, c'est très bon.
Мы можем узнать из чего они сделаны, есть ли в их атмосферах вода, диоксид углерода, метан. Nous pouvons trouver de quoi elles sont faites, si leur atmosphère contient de l'eau, du dioxyde de carbone, du méthane.
Они все сделаны из одного и того же вещества, но они хотят, чтобы их форма выиграла. Ils sont tous fait de la même matière, mais ils veulent que leur forme gagne.
И так как они сделаны из натуральных материалов, их можно компостировать полностью во дворе своего дома. Et parce qu'ils sont faits de matériaux naturels, ils sont 100 pour cent biodégradables dans votre propre jardin.
И некоторые из инструментов из местных пород, но многие из них сделаны из обсидиана, находившегося очень далеко. Et certains d'entre eux viennent du silex local, mais plus - mais beaucoup d'entre eux sont faits d'obsidienne venant de très loin.
И, во-вторых, что мы на самом деле понятия не имеем, из чего сделаны вещи нас окружающие. Et ensuite, c'est que nous n'avons pas la moindre idée de ce dont les produits qui nous entourent sont faits.
И если они хорошо сделаны я показываю это, и если это плохо сделано я тоже это показываю. Et si c'est bien fabriqué je le montre, si c'est mal fait, je le montre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.