Beispiele für die Verwendung von "храня" im Russischen mit Übersetzung "garder"

<>
Они говорили, что храня эти голоса и делясь ими с другими, они ощущают живое присутствие своих любимых. Ils disaient qu'en gardant ces voix et en les partageant, cela leur permettait de garder en vie l'esprit de ces êtres chers.
Несколько минут они хранили молчание. Ils gardèrent le silence pendant quelques minutes.
Вы имеете право хранить молчание. Vous avez le droit de garder le silence.
Храните препарат в недоступном для детей месте. Gardez le médicament hors de portée des enfants.
"Ни один смертный не способен хранить секреты. "Aucun mortel ne peut garder un secret.
Он сказал, что мы должны хранить тайну. Il a dit que nous devions garder le secret.
Может быть, хранит где-то несколько маленьких плутониевых бомб. Peut-être qu'ils gardent plusieurs petites bombes de plutonium sous le coude.
Вместо платного самолётного ангара, храните его в своём гараже. Au lieu de payer pour garder votre avion dans un hangar, vous pouvez le garer dans votre garage.
Я хочу всегда хранить в моем сердце главное слово Олимпиады - страсть. Pour toujours, je veux garder dans mon coeur l'expression "passion" olympique.
Их хранит старинная часть Тель-Авива - городок Яффо на берегу Средиземного моря. Ils sont gardés par la vieille ville de Tel-Aviv, Jaffa, sur le bord de la mer Méditerranée.
Женитьба и политическое партнерство могут в любом случае хранить этот тандем нерушимым. Leur partenariat marital et politique peut, en tout état de cause, garder le tandem intact.
Когда Декарт пересекал Голландское море, он хранил куклу в небольшом сундуке в своей каюте. Quand Descartes traversa la mer de Hollande, il emporta la poupée qu'il garda dans un petit coffre dans sa cabine.
Так США хранит данные о каждом несчастном случае со смертельным исходом с 1975 года. Donc les Etats-Unis gardent une série de données de tout accident mortel qui est survenu depuis 1975.
Что касается международного закона о правах человека, администрация Буша хранит молчание по этому поводу. L'administration Bush a gardé le silence sur le chapitre de la loi internationale des droits de l'homme.
Будучи психологически травмированным произошедшим и испытывая сильнейшие муки, доктор Цзян, тем не менее, хранил молчание. Le Dr. Jiang, traumatisé et angoissé, a néanmoins gardé le silence.
В этой связи возникает вопрос, почему правительства вообще хранят секреты, и являются ли эти причины оправданными. Cela soulève la question de savoir pourquoi les gouvernements gardent des secrets, et si ces raisons sont justifiées.
С этим изменением, традиционное обязательство банкира сохранять добросовестность и доверие - "хранить веру", как выразился Хиггинсон - было забыто. Avec ce changement, l'impératif traditionnel du banquier consistant à entretenir la fidélité et la confiance - à "garder la foi ", comme le disait Higginson - est tombé aux oubliettes.
Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс. L'armée turque a tout d'abord gardé le silence sur la question, se contentant d'observer le processus politique civil à l'oeuvre, ce qui est assez inhabituel de sa part.
Наверное, они хранили бы это в секрете до тех пор, пока не доработали бы прототип лекарства до действенного фармацевтического вещества. Eh bien, ils auraient probablement gardé cela secret jusqu'au passage d'un médicament prototype à une substance pharmaceutique active.
Национальное бюро экономических исследований (NBER) и Комитет по определению дат начала и конца экономического цикла, являющийся полуофициальным арбитром и органом, отслеживающим экономический цикл США, хранят молчание. Le National Bureau of Economic Research (NBER, Bureau National pour la Recherche Économique) et son Business Cycle Dating Committee (Comité pour l'évaluation des cycles économiques), l'arbitre semi-officiel qui suit les cycles économiques américains, gardent le silence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!