Exemplos de uso de "черт знает что" em russo
к примеру, в Индии любой ребёнок знает что это "четвёрка" в крикете.
En Inde, je n'ai pas besoin d'apprendre un enfant que ceci signifie un "four" au cricket.
Каждый компетентный в области техники специалист знает что пути, ведущие к использованию атомной энергии в гражданских целях и для создания ядерного оружия, - одни и те же, за исключением нескольких относительно простых завершающих шагов.
Toute personne compétente dans le domaine sait que les chemins qui mènent au nucléaire civil et au nucléaire militaire sont les mêmes, à part les toutes dernières étapes, relativement simples.
Ким знает, что пять других стран, принимающих участие в шестисторонних переговорах, разделены.
Kim sait que les cinq autres pays participant aux négociations à six sont divisés.
Он знает, что правопорядок является предпосылкой для жизнеспособного экономического роста и обещает построить независимую и эффективную судебную систему.
Il sait que l'état de droit est un préalable à une croissance durable, aussi a-t-il promis de construire un système judiciaire indépendant et efficace.
сказать, большинство не знает, что оно происходит от латинского глагола "competare", то есть "совместно стараться".
La plupart des gens ne savent pas que ce mot provient du latin competare, qui signifie lutter ensemble.
Никто не знает, что делать с существами такого рода.
Personne ne sait que faire de ce genre de créatures.
Тогда как Сирия охвачена хаосом, мир не знает, что думать.
La Syrie est enlisée dans le chaos, mais le monde ne sait que penser.
Бизнес инвестирует больше, когда знает, что его работники будут производительными.
Les entreprises investissent davantage, sachant que leurs travailleurs seront productifs.
Она знает, что наш исследователь подразумевает под "глобальным потеплением".
Elle sait ce que signifie "réchauffement climatique."
Знаете, любой, кто читал детские книжки, знает, что любовь делает вещи настоящими.
Vous savez, quiconque a lu un livre pour enfants sait que l'amour rend les choses réelles.
А морской леопард не знает, что он злобное чудовище.
Le léopard de mer ne sait pas qu'il est plutôt énorme et monstrueux.
Салех, который находится у власти с 1978 года, знает, что его время истекло.
Saleh, qui est au pouvoir depuis 1978, sait qu'il n'en a plus pour longtemps.
Каждый знает, что его книга является частью этого здания.
Chacun sait que son livre fait partie de cet édifice.
Он знает, что Сильвия Браун делает, но ему наплевать.
Il sait ce que Sylvia Browne fait, mais il s'en fiche complètement.
Китай знает, что ему необходимы изменения для того, чтобы обеспечить устойчивый рост.
La Chine est consciente qu'elle doit changer son fusil d'épaule pour avoir une croissance durable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie