Exemples d'utilisation de "Ариэля Шарона" en russe

<>
Вместо этого, им всем следует стремиться к воссозданию более положительной части наследия Садата, Бегина, Рабина и даже Ариэля Шарона. En vez de eso, todos ellos deberían buscar la renovación del legado más positivo de Sadat, Begin, Rabin, e incluso Ariel Sharon.
Но само восстановление отношений, конечно, главным образом является работой Ариэля Шарона, влияние которого ни в коем случае не ослабляется тем фактом, что он находится в коме. Pero el propio acercamiento es, desde luego, obra principalmente de Ariel Sharon, cuya influencia en modo alguno ha disminuido porque esté en coma.
Предложение премьер-министра Ариэля Шарона по одностороннему уходу израильтян из сектора Газы и части Западного берега Иордана потерпело сокрушительное и, кажется, даже унизительное поражение на референдуме в его собственной партии "Ликуд". La propuesta del Primer Ministro Ariel Sharon de una retirada unilateral de la Faja de Gaza y de parte de la Ribera Occidental ha sido derrotada abrumadoramente por un referéndum dentro de su partido, el Likud, con una derrota que parece humillante.
Ольмерт, который занял место Ариэля Шарона в качестве нового лидера партии Кадима, считался компетентным, но непримечательным парламентарием - и впоследствии мэром Иерусалима - был известен скорее своим полемическим стилем, чем заметной политической позицией или авторитетом. Olmert, que sucedió a Ariel Sharon como dirigente del nuevo partido Kadima, estaba considerado un parlamentario -y después alcalde de Jerusalén- competente, pero sin brillo, era más conocido por su estilo polémico que por su estatura o su peso específico políticos.
Заявление премьер-министра Израиля Ариэля Шарона о намерении вывести еврейские поселения из сектора Газы, а также некоторые поселения с Западного берега реки Иордан застало врасплох и ошеломило людей, как в самом Израиле, так и во всем мире. El anuncio del primer ministro Ariel Sharon en el sentido de que piensa desmantelar los asentamientos judíos en la Franja de Gaza, así como algunos en Cisjordania, ha causado alarma y sorpresa tanto en Israel como en el resto del mundo.
Многие европейцы разделяют это мнение, но, в то время как ЕС рассматривает возможность вступления на арену ближневосточных мирных переговоров, он должен ответить на комментарий бывшего премьер-министра Израиля Ариэля Шарона, сказавшего, что в регионе "вы плательщики, а не игроки". Muchos europeos comparten esta visión, pero, mientras la UE considera ingresar a la refriega de las conversaciones de paz de Oriente Medio, debe responder a la burla del ex primer ministro israelí Ariel Sharon de que en la región "ustedes son los pagadores, no los jugadores".
Бывший премьер-министр Израиля Ариэль Шарон часто предостерегал своих коллег от "опрометчивого выдвижения на первую линию" относительно вопроса Ирана. El ex primer ministro de Israel, Ariel Sharon, solía advertir a sus colegas respecto de la conveniencia de no "apresurarse" en relación con Irán.
Стена/ограждение на Западном Берегу и осуществленный Ариэлем Шароном уход из Газы практически покончили с ежедневными трениями между евреями и арабами. El muro construido en Cisjordania y la desvinculación de Gaza llevada a cabo por Ariel Sharon prácticamente han eliminado las fricciones cotidianas entre judíos y árabes.
Ариэль Шарон - военный, выросший в социальной среде, которой ближе позиции лейбористов, чем идеи Жаботинского - является сторонником жесткого курса по стратегическим соображениям. Ariel Sharon, quien tiene antecedentes militares (creció en un medio social mucho más cercano a las ideas de los laboristas que a las de Jabotinsky), es un halcón estratégico.
Так же и в отношении мирного процесса на Ближнем Востоке смена Ясира Арафата Махмудом Аббасом, палестинские выборы и встречи между Аббасом и Ариэлем Шароном являются шагом вперед. De manera similar, en cuanto al proceso de paz en el Medio Oriente, el reemplazo de Yaser Arafat por Mahmoud Abbas, las elecciones palestinas y los encuentros entre Abbas y Ariel Sharon son signos de mejoría.
В мире, ищущем судьбоносных лидеров, случай Ариэля Шарона является как символическим, так и парадоксальным, поскольку этот универсальный человек остается одной из самых противоречивых фигур последних десятилетий. En un mundo que busca líderes providenciales, el caso de Arel Sharon es al mismo tiempo simbólico y paradojal, ya que este hombre universal sigue siendo una de las figuras más controversiales de las últimas décadas.
Страстные дебаты, вызванные планом Шарона, показывают насколько революционно его предложение. El apasionado debate provocado por el plan de Sharon revela hasta qué punto resulta revolucionaria su propuesta.
Нынешний премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху беспокоится меньше Шарона о том, как воспринимается роль Израиля. El actual primer ministro de Israel, Benjamín Netanyahu, no se ha mostrado tan preocupado como Sharon por la forma en que se vea el papel de Israel.
Возможно, мир сделал Шарона судьбоносной фигурой, потому что очень хотел верить, что все еще есть надежда на Ближнем Востоке. De hecho, uno puede preguntarse si el mundo ha hecho de Sharon un hombre providencial por el anhelo de creer que todavía había una "esperanza a la vuelta de la esquina" en Oriente Medio.
В отличие от президента Буша и премьер-министра Шарона, большая часть мира видит отчетливую разницу между проводимой Америкой войной против Аль-Каеды и войной Израиля против Палестины. A diferencia del presidente Bush y el primer ministro Sharon, la mayoría del mundo ve una clara diferencia entre la guerra contra al-Qaida encabezada por Estados Unidos y la guerra de Israel contra los palestinos.
После многолетних требований ухода израильтян с оккупированных территорий палестинское руководство выступает сегодня против плана Шарона, утверждая, что его целью является создание постоянных границ. Pese a haber exigido durante años una retirada israelí, la dirección palestina se opone al plan de Sharon con el argumento de que va encaminado a crear fronteras permanentes.
Возможно, выбор времени для начала действий в этом направлении определили проблемы Шарона с полицейским расследованием по подозрениям в коррупции. El momento que escogió Sharon pudo haber estado determinado por sus problemas con las investigaciones de la policía sobre corrupción.
То, что инсульт Шарона можно сравнить с точки зрения политических последствий с убийством Ицхака Рабина, говорит о том, что его личность стала ассоциироваться с надеждой и безопасностью. El hecho de que el infarto cerebral de Sharon se pueda comparar, en términos de consecuencias políticas, con el asesinato de Yitzak Rabin demuestra que su personalidad se había terminado relacionado con la esperanza y la seguridad.
По тем же самым причинам, однако, многие в самом Ликуде считают Шарона - основателя партии - предателем. Por la misma razón, sin embargo, muchos del Likud ven a Sharon -quien ayudó a fundar el partido- como un traidor.
Однако, по-видимому, это мало повлияет или вовсе не повлияет на намерение Шарона реализовать этот план. Sin embargo, es probable que tenga poco o ningún efecto en la intención de Sharon de seguir adelante con el plan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !