Beispiele für die Verwendung von "Действительно" im Russischen mit Übersetzung "de hecho"

<>
Действительно, дела говорят громче слов: De hecho, las acciones hablan más que las palabras:
Действительно, это единственно приемлемый вариант. De hecho, esta es la única identidad aceptable.
Мы действительно можем достичь синтеза. Y de hecho podemos hacer que suceda la fusión.
Действительно, Россия переживает демографический спад. De hecho, demográficamente, Rusia está experimentando una caída dramática.
Действительно, ЕС символизирует сразу несколько вещей. De hecho, la UE representa muchas cosas simultáneamente.
С произведением искусства, история действительно особенная. En el caso de la obra de arte la historia es especial, de hecho.
Мы действительно причисляем их к динозаврам. De hecho, las clasificamos como dinosaurios.
И действительно, СМИ любят заголовки вроде: De hecho a la prensa popular le encantan los titulares como:
Действительно, экологизация Америки становится общим предложением. De hecho, el verdear de América está pasando a ser una propuesta general.
(Действительно, метафора о вовлечении имеет глобальный характер; (De hecho, la metáfora de la inclusión es de carácter esencialmente mundial;
Действительно, мы цитировали слова Ортеги-и-Гассета: De hecho, solíamos citar a Ortega y Gasset:
Действительно, никто не производит CO2 ради забавы. De hecho, nadie emite CO2 por diversión.
Весь шум вокруг нас действительно содержит информацию. De hecho todo este ruido a nuestro alrededor contiene información.
Действительно, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. De hecho, es demasiado bueno para ser verdad.
Действительно, в Турции происходят более широкие изменения. De hecho, en Turquía están en marcha grandes cambios.
Мы действительно думали, что будущее будет событийным. De hecho, pensamos que el futuro será conducido por eventos.
И действительно, надежда на это была безосновательной. De hecho, tales esperanzas estaban fuera de lugar.
И действительно взаимовыгодность существует у других животных. Y de hecho existe la reciprocidad en otros animales.
Действительно, расходы на образование не нужно урезать. De hecho, no, el gasto en educación no debe recortarse.
И что, действительно, произошло с моей головой? y, de hecho, ¿Qué le había pasado a mi cerebro?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.