Beispiele für die Verwendung von "Какие" im Russischen mit Übersetzung "cuáles"

<>
Какие будут последствия референдума в Ирландииииииииии? ¿Cuáles serán las consecuencias del referendo irlandés?
Какие ругательства являются самыми распространёнными в Голландии? ¿Cuáles son las groserías más usadas en el holandés?
Внешний круг показывает, какие упражнения они выбирают. El círculo exterior muestra en cuáles ejercicios se enfocaron.
Так какие могут быть варианты развития политики? ¿Cuáles son, entonces, las posibles opciones de políticas a implementar?
Какие последствия это имеет для энергетической безопасности Европы? ¿Cuáles son las consecuencias de esto para la seguridad energética de Europa?
какие извлекли уроки, и усвоил ли их мир? ¿cuáles fueron las lecciones y el mundo aprendió de ellas?
какие моменты работы над фильмом были для меня особенными. cuáles fueron los momentos más especiales de mi trabajo en este documental.
"Какие ожидаются тенденции в мире техники в следующем году?" "¿Cuáles son las tendencias tecnológicas para el próximo año?"
Очевидный вопрос в том, какие из них вы считаете главными? La pregunta obvia sería, ¿cuáles cree usted, son los puntos más importantes?
Нам важно знать, какие у вас есть основания верить чему-либо. En la ciencia, queremos saber cuáles son las razones para creer algo.
Через год после цунами в Индийском океане какие можно сделать выводы? A un año del tsunami del Océano Índico, ¿cuáles son las lecciones?
"Какие будут самые большие секторы экономики через 10, 20, 30 лет? ¿Cuáles serán los mayores sectores de la economía en 10, 20 o 30 años?
Но соглашение не смогло детально изложить, кто возьмет на себя какие затраты. Pero en el acuerdo no se especifica quién asumirá cuáles costos.
Какие причинные связи могут быть между рано развивающимися способностями и теми, которые появляются позже? ¿Cuáles podrían ser las relaciones causantes entre un desarrollo temprano de habilidades y uno más tardío?
Независимо от того, какие действия будут предприняты для противостояния Хамасу, это подорвет палестинский национальный проект. Sean cuales fueren las medidas adoptadas para afrontar a Hamas socavarán el proyecto nacional palestino.
Ни одна демократическая страна не позволила бы подобного вмешательства своих военных, какие бы ни были обстоятельства. Ningún país democrático permitiría ese tipo de intervenciones por parte de su ejército, sean cuales sean las circunstancias.
Будущее его президентства будет зависеть от того, какие два из них когда-нибудь объединятся в единую фракцию. El futuro de su presidencia dependerá de cuáles dos lograrán unificarse y formar una facción conjunta.
На данный момент я уже произнёс мои последние слова, и я даже не помню точно, какие это были слова. Ahora ya dije mis últimas palabras, y ni siquiera me acuerdo bien cuáles fueron.
Мы не всегда делаем это лучшим образом, но мы понимаем, какие политические и институциональные модели можно применить для этого. No siempre lo hacemos muy bien, pero tenemos una idea de cuáles son los modelos, políticos e institucionales, para hacerlo.
Ведущие ученые, анонимность которых гарантируется, обычно способны выявить оригинальные предложения и могут судить о том, какие научные идеи имеют реальную ценность. Los científicos líderes, escudados en el anonimato, por lo general pueden detectar la originalidad y determinar cuáles ideas científicas tienen un valor real.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!