Beispiele für die Verwendung von "Начать" im Russischen mit Übersetzung "iniciar"

<>
Этот долгий процесс можно начать со следующих неотложных мер: Podrían iniciar ese largo proceso adoptando las siguientes medidas:
Мы даже не подошли к тому, чтобы начать эту революцию. No estamos ni siquiera cerca del inicio de esta revolución.
Грузия и Молдова - следующие в очереди, чтобы начать подобные переговоры. Georgia y Moldavia están en la fila para iniciar negociaciones similares.
Их целью является помешать США и Европе начать другой кризис: Su objetivo es evitar que EE.UU. y los europeos inicien otra crisis;
Я пришел сюда, чтобы начать революцию питания, в которую я искренне верю. Vine aquí a iniciar una revolución alimenticia en la que creo profundamente.
Поэтому я и вербую вас в помочь мне начать проект по сотрудничеству. Por lo tanto, los recluto para que me ayuden a iniciar el proyecto de cooperación.
2) предложение для Ирана начать прямые переговоры о возможности полной нормализации отношений; 2) un ofrecimiento a Irán para iniciar conversaciones directas sobre la perspectiva de una plena normalización de las relaciones;
Барак Обама постоянно указывает на то, что решение начать войну было крайне ошибочным; Barack Obama señala regularmente que la decisión de iniciar la guerra adolecía de serias deficiencias;
должен ли он сдержать свое обещание и начать переговоры о вступлении с Турцией? ¿debe cumplir su promesa de iniciar las negociaciones de adhesión con Turquía?
Народы этих стран должны сегодня начать последовательный, жизнеспособный и серьезный процесс политических реформ. Las poblaciones de esos países necesitan que se inicie ya una reforma política gradual, sostenida y seria.
Аплодисменты Я хочу начать свой сегодняшний рассказ с результата двух наблюдений над человеческими созданиями. Quisiera iniciar mi charla hoy, con dos observaciones sobre la especie humana.
Это пример той методологии, которую срочно необходимо применить, чтобы начать сдвиг парадигмы в ЗАСА. Es un ejemplo de la metodología que se necesita con tanta urgencia para iniciar un cambio de paradigma en WANA.
Новые и старые политические силы должны начать диалог для достижения консенсуса согласно правилам политического ангажирования. Las fuerzas políticas nuevas y antiguas deben iniciar un diálogo para crear un consenso sobre las reglas de la participación política.
Бухари, кандидат от ВННП, обратился к Национальной ассамблее с просьбой начать процедуру импичмента против Обасанджо. Buhari, el candidato del ANPP solicitó a la Asamblea Nacional que iniciara un juicio de destitución contra Obasanjo.
Мировые лидеры обратились к Китаю с просьбой проявлять сдержанность и начать диалог с Далай-ламой. Los líderes mundiales le pidieron a China que se contenga y que inicie el diálogo con el Dalai Lama.
Устранение ограничений для адвокатов и гарантия их неприкосновенности - вот с чего хорошо было бы начать. Un buen inicio sería eliminar las restricciones contra los abogados y garantizar que no sufran ataques impunes.
Во-вторых, постоянные члены Совета Безопасности должны начать дискуссию по вопросам безопасности в процессе ядерного разоружения. Segundo, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad deberían iniciar discusiones sobre cuestiones de seguridad en el proceso de desarme nuclear.
Безусловно, он не станет форумом для обсуждения наболевших, насущных и неизбежных политических реформ, которые Китай должен начать. Ciertamente no proporcionará un foro donde debatir las inevitables reformas políticas que China debe iniciar, largamente esperadas y urgentemente necesarias Con su cambio de fecha para noviembre (aparentemente Jiang Zemin se había comprometido a dos cosas al mismo tiempo al prometer viajar a Texas para reunirse con el Presidente Bush en su rancho de Crawford), el 16to.
Если не начать критическое обсуждение латиноамериканской демократии, это, безусловно, создаст благоприятную почву для оживления авторитарных фантазий прошлого. Sin duda, si no se da inicio a estos fundamentales debates acerca de la democracia latinoamericana se creará un suelo fértil para revivir las fantasías autoritarias del pasado.
И, наконец, оно должно начать диалог с Мушаррафом и вооружёнными силами по вопросу постоянного, конституционного разделения властей. Por último, debe iniciar un diálogo con Musharraf y los militares sobre la base de una separación de poderes constitucional y permanente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!